Нассау

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров


Остаться в живых | Необитаемый остров

Сообщений 601 страница 630 из 946

601

Джек никуда не торопился: в этом было еще одно преимущество жизни на необитаемом острове. Он шел сквозь лесные заросли неторопливой прогулочной походкой, время от времени отвлекаясь от созерцания окружающих красот на то, чтобы ножом расчистить себе дорогу. Иногда он останавливался, чтобы послушать пение птиц, и сам  подпевал их разноголосому хору, -слегка фальшивя, но ничуть не смущаясь этого. Иногда он вслух разговаривал сам с собой, по уже укоренившейся на острове привычке.
- Нет, я все-таки не могу понять, мистер Рэкхем, какого черта мистер Рид так привязался к попугаю? Ладно бы тот разливался соловьем, как вот эти невелички, а то только дерет глотку с утра до вечера, ругаясь последними словами. Еще более необычно то, что попугай привязался к мистеру Риду. Что он в нем такого нашел? Неужели его привлекла шляпа, которую мистер Рид не снимает даже ночью? Чем хуже ваша треуголка, мистер Рэкхем, или вы сами? Почему попугай не привязался к ней или к вам? Я имею в виду не пагубную страсть наподобие той, что возникла между этими двумя, а дружбу, сотрудничество, взаимовыручку и все такое прочее, - то есть именно то, что связывает вас с очаровательной мисс Генриеттой.
Выразив таким образом свое отношение к странной связи, возникшей между пиратом и попугаем, Джек зашагал вперед бодрее, отмахиваясь от вездесущих москитов.

+1

602

Джунгли даже в самый зной дарили приятную прохладу и покой обожженным горячим солнцем рукам и шее. Мэри шагала вперед с удовольствием, только изредка помахивая саблей, срубая особенно большие листья или ветки, которые возникали у нее на пути. Да и это делая, скорее, из-за легкости утреннего настроения, а не по необходимости.
Сходить потом посмотреть на запруду Джека? А, нет! Лениво! Да и так понятно, что ничего он не построил, только впустую хвалился лишний раз своей кипучей деятельностью.
А славно она вчера мартышке указала на ее место!  Пусть не думает, что может за спиной Рид корчить рожи, изображая ее! С любым оскорблением в ее сторону Мэри будет разбираться быстро и безжалостно! Так ведь пошло с юности: будучи женщиной в мужском мире она, чтобы выжить, просто обязана была быть свирепее и жестче, чем мужчины.
Около водопада было чудесно. Солнце пробивалось сквозь густую листву деревьев по краям озера и ярко освещало его середину, а сам водопад разбрасывал вокруг сверкающие брызги – словно драгоценные камни. Так и захотелось встать под упругие струи, подставить обнаженное тело и насладиться сильным, но вместе с тем мягким прикосновением..
Рид даже скинула шляпу, но дальше раздеться не успела: поняла, что вместо того, чтобы стирать потом шмотки, можно сначала поплавать в одежде, смывая грязь, а потом уже оставить штаны и рубаху сохнуть на камнях, а самой понежиться в озере еще немного.
Так что Мэри со всего размаху плюхнулась в воду, на несколько мгновений уходя на глубину, но тут же поднимаясь наверх. Сделав несколько размашистых движений руками, она перевернулась на спину и оттолкнулась от какой-то коряги, которая проплывала рядом. Над головой было бездонное голубое небо и легкие белые облачка.. пролетел яркий попугай.
Рид даже не ощутила, когда вода рядом чуть всколыхнулась и в озеро скользнуло длинное, гибкое тело. Двинулось рядом, окружая, захватывая..

+1

603

Джек добрался до озера, заполучив  по пути несколько москитных укусов и царапин, нанесенных ветками. Озеро было прекрасно, как всегда, а водопад - еще прекрасней. Оставалось лишь сбросить с себя одежду и броситься в воду, но как только Джек взялся за кушак, перепоясывавший его ситцевые штаны, так сразу же увидел Рида, плескавшегося на мелководье. Да чтоб его! Ну надо же, как не свезло: теперь придется развернуться и пойти обратно не солоно хлебавши.
Джек хмуро наблюдал за Ридом, наслаждавшимся кристально чистой водой, и корил себя за то, что в свое время выдал ему местонахождение озера.

+1

604

Сначала Мэри подумала, что попала ногой в водоросли на дне озера. Она дернулась, но что-то, чего она коснулась, не отпускало ее, а.. прижималось. Рид тут же всполошилась, вскинулась; сердце в груди забилось часто, бешено.
Женщина перевернулась со спины и принялась вглядываться в воду под собой и вокруг себя. Ногой она попыталась оттолкнуть то, что прикоснулось к ней... и вроде бы получилось, но только на миг. Мэри едва только успела разглядеть что там рядом, как вдруг ее ноги с силой что-то сжало и дернуло. Женщина всплеснула руками и оказалась под водой, с ужасом понимая, что наркотический кошмар, увиденный в заброшенной хижине индейцев, вдруг становится правдой.
Она извернулась, пытаясь вырваться из крепкой хватки. Вот только все оружие осталось на берегу…

+1

605

Двум отшельникам становилось тесно на острове. Одного озера на двоих было явно маловато, а если Рид повадится сюда ходить каждый день, загрязняя девственно чистую воду своим грязным тряпьем, да еще вместе с попугаем, тогда что? Ужаснувшись подобной мрачной перспективе, Джек  собрался развернуться и уйти: не сигать же в воду, чтобы поплавать наперегонки вместе с Ридом! Весь день насмарку, да и будущее под вопросом, - а все из-за того, что он не умел держать свой длинный язык на привязи: вряд ли Рид отыскал  этот райский уголок без его помощи. Можно сказать, что он снабдил Рида подробной картой, с указанием точных координат.
- Твою ж мать, - пробурчал Джек, глядя на то, как Рид лениво дрейфует по его акватории, разлегшись на спине, как шлюха в ожидании клиента. - Да чтоб тебя...
Он не успел призвать на голову Рида все кары небесные: небеса побеспокоились за него. Рид перевернулся со спины на живот и вдруг задергался, как поплавок на удилище рыбака. Джек сначала ничего не понял, решил, что у Рида падучая и холодная вода вызвала очередной приступ. Вот ведь беда! А он и не знал, что Рид страдает такой хворью. Как бы язык себе не прокусил, да и утонуть может, - даром что у самого берега бултыхался. Надо помочь бедолаге: вытащить его на берег и сунуть в рот что-нибудь твердое, например, - палку: Джек однажды видел, как корабельный доктор проделал в трюме нечто подобное с боцманом. Страсть Господня, - вот что такое это было! Но была ли у боцмана падучая - вот в этом Джек до сих пор сомневался. Он начал озираться в поисках деревяшки, но тут из воды показалось нечто настолько ужасное, что он мигом забыл и докторе с боцманом, и о палках любого размера, и вообще обо всем на свете, как будто у него в один момент отшибло память.

+1

606

Крепкие, тугие кольца обвивались вокруг нее вроде бы и не быстро, но все же с такой скоростью, что Мэри ничего не могла поделать. Она только дергалась, торопливо, судорожно, стараясь вырваться. Но под руками было противное скользкое тело и ни единой возможности, чтобы оттолкнуться противника, впиться ногтями в его уязвимые места, надавить..
Рид принялась извиваться, надеясь выскользнуть. На какой-то момент, она сама не поняла как так случилось, ее голова показалась над водой и женщина смогла сделать несколько судорожных вдохов. Но затем ее вновь утащило под воду.
Вода вокруг бурлила, схватка была ни на жизнь, а на смерть и Мэри отлично понимала кто проигрывает.

+1

607

Столбняк, охвативший Джека при виде огромной змеи, стянувшей кольца вокруг Рида, прошел. Джек схватился за нож и понял, что такой игрушкой с подобной тварью не справиться: кожа у водяных удавов  была толще свиной. Ему было страшно, - так страшно, как будто это его, а не Рида, пыталась задушить и проглотить мерзкая гадина. Поджилки тряслись, язык как будто отнялся - он даже не мог крикнуть Риду что-нибудь такое, что дало бы тому знать о его присутствии: все-таки легче помереть, зная о том, что помощь близка. Спокойнее как-то, надежда на то и надежда, что умирает последней.
Рид пошел нырять, не зная броду и не сняв портков, но оружие, к счастью, с собой не захватил:  Джек с облегчением увидел абордажную саблю,  валявшуюся на песке. Помолившись Дэйви Джонсу, он выскочил из кустов и бросился к тому месту, где Рид, кажется, уже испускал последний дух в объятиях гидры. Джек успел лишь подумать, а на черта ему это надо, - спасать Рида, наверняка уже превратившегося в мешок переломанных костей, но рука уже схватила рукоять сабли и с душераздирающим воплем, - так, по непроверенным слухам, кричали банши, - он сделал шаг в воду и, размахнувшись, нанес удар по телу ехидны. Из-под клинка брызнула кровь. Джек ударил еще, и еще, - он почти обезумел и от ярости,  и от какого-то священного ужаса перед исполинской змеей, - и продолжал колоть и резать, пока не увидел, как тесные кольца расслабились и обмякли.

+1

608

Мэри не знала сколько это продолжалось, но, кажется, не  меньше чем вечность. Воздух в легких заканчивался, внутри все скручивалось от желания сделать вдох и совсем, совсем не было сил.
Плотные кольца поднялись уже в район груди, стиснули, выдавливая жизнь прочь..
Рид билась пока у нее были силы, сопротивлялась до последнего, когда перед глазами уже засверкали яркие бело-желтые пятна. А потом.. потом смертоносная хватка вдруг ослабла – Мэри это ощутила  и попыталась оттолкнуть гладкие кольца прочь от себя, но сил уже не было. Находясь на самой грани жизни и смерти женщина попробовала рвануть наверх, чтобы глотнуть воздуха, но попытки эти со стороны выглядели слабо и неубедительно: пусть ее убийца был мертв, но тяжелые кольца, захватывающие ноги и немного - тело, все еще тянули вниз.

+1

609

Удав был мертв, - это Джек уяснил, но вот жив ли Рид, он не знал, поскольку мертвое чудовище, уйдя под воду, увлекло за собой и свою жертву. Набрав в грудь воздуха, Джек отшвырнул саблю и нырнул вслед за ними. В воде, взбаламученной борьбой, не видно было ни зги. Джек вслепую нащупал голову Рида и, схватив за волосы, что есть силы дернул вверх.  Убедившись, что тело товарища освобождено, он перехватил его, обнимая за пояс, и вынырнул на поверхность. Дотащив вялое тело до берега, он уложил его на песок и стал ощупывать, холодея от мысли, что наткнется на сломанные кости.
- Эй, ты жив, балбес? Открой глаза! Скажи что-нибудь!  - взывал он, размышляя о том, что ему еще предпринять. Может, несколько раз как следует нажать на грудную клетку, чтобы вышла вода, которой Рид, без сомнения, наглотался? Или перевернуть на живот?

+1

610

Мэри не совсем потеряла сознание, а продолжала балансировать где-то на грани сна и яви. Вокруг что-то происходило.. но первой, более-менее осознанной мыслью было: ее кто-то усиленно и бесстыдно лапает. Какой-то мерзавец распустил свои мерзкие ручонки!  И Рид, еще не придя в себя, взмахнула руками, отталкивая негодяя.
И тут же, словно вспышка, появились воспоминания: она купалась.. тонула...
Мэри перевернулась и ее стошнило водой. Женщина  принялась откашливаться, судорожно хватая воздух.
Как хорошо было дышать.. просто дышать!
- Д-дьявол.. – Мэри скосила глаза и увидела Джека. В голове понемногу выстраивалась логическая цепочка. – Т-ты.. – она никак не могла отдышаться. – Чего здесь.. делаешь?..

+1

611

Рид явно ничего не помнил, да и немудрено: водяной удав чуть не выдавил из него последние мозги. Ну не помнил - и ладно, Джек и не ожидал благодарности за свое вмешательство.
- Да так, мимо проходил. Смотрю: ты на песке валяешься с окровавленной саблей в руке, а в воде плавает здоровенная змеюка. Силен ты, братишка: я бы с такой громадиной ни в жизнь бы не стал знакомиться. Разве что пальнул бы в нее из пушки. Кстати, неплохо бы ее отсюда убрать: начнет гнить - изгадит все озеро. Ты как, оклемался? Тогда вставай и помоги мне разделать эту тварь. В ней мяса - на месяц вперед, а кожу можно пустить на штаны - такие вовек не протрутся.

+1

612

Мэри понемногу приходила в себя. Прояснялось и в голове и в легких - она уже не дышала, как загнанная лошадь.
И уж, конечно, Рид не потеряла в озере последние мозги и понимала - догадывалась, что произошло на самом деле.
- Заткнись.. - пробормотала она, когда Джек начал свою очередную байку. Ишь ты, скромник какой! - И.. спасибо что ли.. если бы не ты, то я бы уже был в желудке этой твари.. считай вернул ты должок.
Женщина присела, ощупывая свои ребра и прочие части тела. Хватка у змеюки была стальная!
Мэри бросила хмурый взгляд на озеро, где плавала дохлятина. Жалко столько мяса и ценной кожи бросать. Противно, но Джек прав - выловить надо.
- Погоди пару минут, дай в себя прийти.. ты чего тут, на озере, делал? Купаться что ли пришел?

+1

613

- Говорю же: гулял! - упрямо повторил Джек. - М-да, и что ты теперь скажешь о своем видении? Как я тебя и предупреждал, - сон в руку! А ты мне: осьминог, осьминог...
Он то и дело бросал опасливые, быстрые взгляды на озеро, все еще не до конца поверив в то, что враг повержен. А ну как очнется и снова набросится - на этот раз уже на него? Змеи - они живучие твари.Вообще-то он содрогался от омерзения, думая о том, что придется вытаскивать удава из воды и что-то с ним делать, но и оставлять его гнить тоже было нельзя.
- Как думаешь,  есть ли здесь крокодилы? - спросил он Рида. - Хорошо бы, если были: они мигом сожрут эту падаль. Но скорее всего, нет. Слишком уж вода тут прозрачная. Может, оттащим гадину поближе к реке?

+1

614

Гулял! Дел что ли мало, чтобы иметь возможность просто так гулять?!
Но вслух Мэри ничего не сказала - все-таки неловко было ругать своего спасителя. Если у Джека есть время прото бездельничать, то это - его личное  дело! Ей тогда, получается, просто повезло, что Джек потащился на прогулку именно сюда.
А вот упоминание сна неприятно поразило женщину. А ведь точно - как в том паршивом сне! Или нет? Рид нахмурилась, не слишком желая развивать эту тему, но в душе уже зародилось любопытство: а что она увидит, если хлебнет того напитка еще раз?
- Пошли вылавливать эту тварь, - Мэри хлопнула себя ладонями по коленям и поморщилась, вставая - нога-то разболелась с новой силой. - Даже если здесь есть крокодилы, то жалко столько мяса и шкуру терять. Где моя сабля?

+1

615

Джек похолодел при упоминании сабли. Расправившись с удавом, он вытащил Рида на берег, оставив саблю валяться на дне озера. Если он ее не найдет - Рид его точно прибьет. Но там, где происходила его схватка со змеей, было неглубоко - во всяком случае, не настолько глубоко, чтобы такой тяжелый предмет, как сабля, мог затеряться среди озерной травы и песка.
- Это... Где бросил, там и возьми, - буркнул Джек. - Давай сначала вытащим эту тварь на берег. Смотри: она почти целиком под воду ушла.

+1

616

- Угу, - пробормотала Мэри, нахмурившись. Она на карачках добралась до места, где до сих пор лежал ее нож, но сабли не было, в то время как соваться в воду без оружия не очень-то хотелось. - Хм.. хм... что за?..
Рид, прищурившись, посмотрела на Джека, но говорить ничего не стала, просто поднялась на ноги.
- Ну, пошли, чего уж.. веревки у тебя нет? - женщина подошла к самой кромке воды, но дальше, на глубину, не торопилась, предоставляя пирату честь быть первым в вылавливании мертвой твари. Все-таки неприятно.. и холодок по коже бежит. Одно дело козу освежевать или курице голову свернуть. А в змеях есть нечто неприятное, гадкое.

+1

617

- Погоди, я проверю, - вдруг эта тварь еще жива?
Джек отбежал к ближайшему дереву и срезал с него ножом длинный крепкий сук. Вернувшись на берег, он ткнул палкой в ту часть туловища змеи, которая выступала из воды и на всякий случай отскочил. чтобы не попасться. Но его опасения были напрасны: чудовище не шевельнулось. И тем не менее при мысли, что придется лезть за ним в воду и тащить его на берег, Джеку становилось не по себе. Его аж мутило от отвращения.
- Слушай, приятель, - сказал он, вернувшись к Риду, - А может ну её? Неужто ты и вправду будешь жрать змеиное мясо? Да меня наизнанку выворачивает от одной мысли об этом. Пусть остается здесь - кто-нибудь ее сожрет вместо нас с тобой. Какое-то время придется обходить озеро стороной, - ждать, пока вода не очистится. Ну так купаться и стирать можно в ручьях.
Он втайне надеялся, что Рид сам озаботится поисками потерянной сабли

+1

618

Мэри не торопилась, внимательно глядя как Джек проверяет сдохла ли змея. Лезть в воду хотелось все меньше и меньше. Может быть гадину и вправду вынесет в реку, а там и дальше - прямиком в море акуле в пасть. Но вместе с тем некая упрямая жилка заставляла Рид упорствовать.
- Она хотела сожрать меня и теперь я сожру ее, - мрачно заметила женщина, отметив про себя, что, вообще-то, у нее и так полным полно мяса. - А так-то тебя от любого мяса выворачивает: ты же теперь только фрукты потребляешь, совсем как твоя подружка! Дай палку  - сам справлюсь!
Мэри протянула руку, с каждым мигом чувствуя, что желание и решимость стремительно исчезают. На кой ей эта гадость сдалась? Пусть тухнет в этом дурацком озере: Рид успела помыться и теперь сюда точно не скоро заявится!

+1

619

Джек без возражений отдал палку Риду. Откровенно говоря, все, что мог, он уже сделал и не видел причин делать что-то еще. Конечно, с саблей он оплошал, но до неё ли ему было, когда надо было срочно вытаскивать Рида на сушу, держа его обеими руками? Да и кроме сабли у Рида была прорва оружия, взятого на корабле.
- Мне на самом деле идти пора, -на всякий случай сообщил он. - Да и тебе лучше вернуться к своей пещере и хлопнуть стаканчик рома и погреться у костра. Может, так и поступишь?
Поколебавшись, он добавил:
- Или хочешь, ко мне пойдем. Выпьем травяной настойки, отпразднуем твое второе рождение: ты, почитай, сегодня как во второй раз родился. Я по такому случаю даже рыбу на углях приготовлю. И манго у меня столько, что девать некуда: Этта все носит и носит, носит и носит... Тебе она докучать не будет: после того, как ты ее с лодки спихнул, она тебя боится, как огня.

+1

620

Мэри, взяв палку в руки, вошла в воду по колено и начала изадалека тыкать змею, пытаясь таким образом подогнать ее к берегу. Подходить ближе было противно и жутковато. Жути стало еще больше, когда змея перевернулась в воде и на поверхности показалась огромная башка твари с чуть приоткрытой пастью. Рид на мгновение показалось, что змея еще жива - легкие волны на озере покачивали длинное скользкое тело, и смотрит на нее, выжидая подходящий момент, чтобы броситься на свою жертву.
К чертям морским эту тварь!
Мэри плюнула в воду и нарочито медленно попятилась назад, выходя на берег и не сводя взгляда со змеюки, которая вновь покачнулась и перевернулась, пряча бошку где-то под водой.
- Выпить рома - это хорошая идея! - согласилась она вроде бы безразлично. - А то я изрядно воды нахлебался, пока под водой кувыркался.. нужно разбавить!
Идея Джека - испить еще колдовского зелья, поначалу не вызвала у женщины энтузиазма, но затем в голове появилась логичная мысль: если она опять увидит свое будущее, то будет предупреждена о опасности и, значит, сможет избежать беды. Поэтому надо соглашаться, пока пират предлагает - второго шанса уже может не случиться.
- А ну пошли! - кивнула Мэри. Упоминание об Этте она проигнорировала. Будто ей есть дело до какой-то там глупой мартышки!

+1

621

Джек не стал напоминать о сабле: Рид мог и передумать и заставить его лезть за ней в воду. Или сам бы полез, а Джеку хотелось воспользоваться случаем и поскорее вернуть себе расположение бывшего приятеля. А для этого надо было как следует выпить.
- Так я готов! Следуй за мной: я уже тропу проложил, пока сюда из деревни шел.
Джек нырнул в просвет в зарослях и зашагал по утоптанной тропе, поминутно оглядываясь, чтобы проверить, идет ли за ним Рид.
- А где твой попугай? - задал он вопрос, чтобы поддержать разговор. - Пещеру охраняет или улетел в неизвестном направлении?
Хорошо бы, чтобы так оно и было, - думал Джек, поскольку именно попугай наряду с его безобидной мартышкой являлся основным яблоком раздора между ним и Ридом. И главное обидно, что это он привел злокозненную птицу в их общий дом! Если бы он знал, чем все обернется - свернул бы ей шею там, где встретил.

+1

622

Мэри подхватила свой нож, размахнулась и швырнула в дохлую змеюку палку, ловко попав по толстому, упитанному телу, развернулась и потащилась следом за Джеком, чувствуя, что ей не хватает солнца - в тени в мокрой одежде было не очень-то приятно.
Ничего! Сейчас они выйдут на открытое пространство - вот хорошо станет! Еще бы ребра, которые сжимала змеюка, так не ныли!
- Султан охраняет пещеру, - сообщила Рид. Почесала затылок и вежливо поинтересовалась. - А как твоя блохастая? Не привела еще к тебе в хижину всю свою стаю?

+1

623

Джек беззаботно отмахнулся от перспективы оказаться в окружении стаи обезьян:
- Да пусть и приводит! Ты же видел: места в деревне на всех хватит! А ежели они все будут таскать мне фрукты  и ловить рыбу на ужин, еще лучше. Знаешь, и обезьяну можно научить рыбу сетью ловить... А вот попугая - нет. Только и горазд, что ...
Джек ступил в сторону от тропы и ухнул вниз, не успев издать ни звука. Вокруг была сплошная чернота и когда он приземлился, оказалось что он находится на дне глубокой ямы, которая до того, как он в нее угодил, была прикрыта сверху ветками и присыпана сухими листьями. Это была ловушка для крупных зверей: диких свиней или им подобных, которых можно было зажарить и съесть. Джек пошевелился, ощупывая руки и ноги: кажется, ничего сломал. Земля на дне ямы была мягкой и состояла из глины с песком.

+1

624

Мэри рассмеялась, но смех этот явно нельзя было назвать веселым. Значит Джек согласен жить в стае обезьян? Может быть уже пора скидывать одежду и скакать по деревьям, громко вереща, а вечерами вычесывать друг у друга блох?
Тьфу, блин! Извращенец! За какие-такие заслуги макаки его кормить-то будут?
Вот Рид так опускаться не собиралась. Она - отдельно, животные - отдельно. Она могла позабавиться с Султаном, обладающим каким-никаким разумом, почесать ему пузико или бошку, но жить в стае птиц?
- Сдался ты им!- презрительно бросила Мэри, но Джек вряд ли ее услышал, потому что в этот самый момент рухнул куда-то вниз. Женщина замерла, схватившись за нож. Потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что произошло: ловушка! Логично, конечно: индейцы наверняка в три горла жрали мяса, в отличии от Джека.
Мэри осторожно двинулась вперед и присела на самом краю ямы, заглядывая внутрь.
- Эй!! Ты там цел, обезьяний король? Подружку твою позвать, чтобы она с сородичами тебя вытащила, или достаточно будет моей помощи?

+1

625

-Я тут не один, - откликнулся Джек, - Кого тащить первым будешь - меня или свинью?
На дне ловушки лежала дикая свинья: судя по ее относительно свежему виду и отсутствию запаха, концы она отдала всего несколько часов назад. Славная добыча, теперь Джеку не надо было ломать голову над тем, чем угостить Рида.
- Срежь какую-нибудь лиану подлиннее и покрепче, - крикнул он, - Я эту тушку обвяжу и брошу конец тебе! Везёт тебе, приятель: вместо змеи будешь сегодня лакомиться жареным беконом!
Джек вспомнил времена, когда, прийдя в таверну, заказывал яичницу из полудюжины яиц и столько же ломтей сочащегося жиром бекона, а потом, умяв все это великолепие, запивал кружкой-другой рома... Если Рид найдёт птичье гнездо, он ему,  так и быть, приготовит блюдо под названием «Пиратские яйца». Но сам к нему не притронется, нет.

+1

626

Мэри пригляделась, стараясь рассмотреть что там в яме. Затем хмыкнула, хотела было пошутить про свинью и Джека, но решила, что пират не оценит этот почти идеальный образчик юмора, и поэтому только заметила:
- Свинью, конечно. Если тебя первым вытащу, то вряд ли свинья  потом сама себя лианой обвяжет, - женщина выразительно фыркнула. – Ладно, сиди там...
Учитывая, что Джек не ел мяса, то Мэри сегодня сильно повезло. Еще бы! И охотиться не надо – а кабанчик вот вам! Мясо дикой свиньи, конечно, не сравнится с домашней нежной свинкой, но и то хорошо. Вот уж наестся она сегодня от пуза! Еще бы запить это все стаканом-двумя рома..
Это, верно, за все ее страдания и переживания сегодня.
Лиан в джунглях было предостаточно, но, чтобы отрезать достаточно длинный кусок, пришлось потрудиться – поди распутай эти морские узлы, в которые завязались растения. Впрочем, Рид в итоге Рид с задачей справилась и, обвязав один конец вокруг дерева, второй бросила вниз Джеку.
- Ты там еще не соскучился?

+1

627

- С чего бы?  - буркнул в ответ Джек, прикидывая, как бы половчее обвязать свинью лианой. В конце концов он туго связал ей задние ноги и крикнул Риду:
-Тащи! А я снизу подтолкну.
В яме-ловушке, не рассчитанной на присутствие человека его роста и дородной свиньи, было не развернуться. Попыхтев, Джек все же ухитрился поднять груз и развернуть его вниз головой, чтобы Риду было удобнее управиться. Но тут он сообразил , что вдвоём им будет легче поднять свинью из ямы и снова прокричал,
- Постой! Скинь мне другую лиану: я выберусь и тебе помогу!

+1

628

Мэри дернула лиану, которая тут же натянулась – свинья, видать, была не крохотная, а довольно солидного размера. Поэтому предложение Джека о помощи было как нельзя кстати.
Рид подошла к краю ямы и заглянула внутрь.
- Да ты по этой лиане и выползай наверх. Руками схватись, а ногами упрись в стену и просто иди вверх.. а, не мне тебя учить! – женщина махнула рукой. Бессмысленно ведь рассказывать пирату, как использовать закрепленный канат, чтобы забраться наверх. – Я лиану уже привязал к дереву надежным узлом – не соскочит.
Возиться с поисками еще одной достаточно длинной крепкой и не подпорченной лианы, было совершенно неохота.

+1

629

-А ежели оборвётся? - крикнул Джек, - Я ж не свинья, во мне одного росту почти шесть футов с двумя дюймами! Придётся по новой свинью привязывать, а я уже и так устал, как будто две вахты подряд отстоял!
Джек вообще не любил перетруждаться, а после схватки с водяным удавом чувствовал себя так, как будто проклятая змейка высосала из него последние силы. Тем не менее, ворча себе под нос , он стал карабкаться вверх, обдирая ладони о шершавую кону лианы. Лиана выдержала его вес и он благополучно выбрался из ямы и, вытерев руки о штаны, посмотрел на Рида:
- Давай ты впереди, а я за тобой перехвачу.

+1

630

Мэри сегодня отличалась завидным терпением. Промолчала вот, только возвела очи к небу. А ведь могла сказать что-нибудь вроде: «меньше жрать надо – тогда не оборвется» или «это ты устал? да у меня все кости ломит об объятий анаконды!».
В итоге Джек, несмотря на свои стенания, очень даже благополучно выбрался из ямы. Рид все был время стояла рядом, глядя сверху вниз сложив руки на груди.
- Ну, давай, - не стала спорить женщина, хватаясь за лиану. – Готов? Тогда тянем!
И сама рывком потянула добычу вверх.

+1


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров