Нассау

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров


Остаться в живых | Необитаемый остров

Сообщений 451 страница 480 из 946

451

Пока Рид ходил за манго, Джек упивался своей обидой. Попугай каким-то неведомым образом сумел примазаться к его приятелю, - буквально околдовать его, - и то, как Рид то и дело ласково почесывал ему голову, а попугай в ответ сладострастно прихватывал ему палец клювом, вызывало у Джека возмущение, смешанное с тоской по Этте. Он растравлял свои раны, вспоминая, как мартышка прижималась к нему своим тощим тельцем, делясь драгоценными крохами тепла, а он в ответ велел ей больше не появляться - и все в угоду Риду.
Прилетевший из темноты манго он поймал, руководствуясь скорее инстинктом и длительной привычкой хватать на корабле все, что грозило упасть за борт. Рид снова ворковал с попугаем, вызвав у Джека очередной прилив желчи и желание наорать на обоих, вскочить и убраться восвояси обратно на свою старую стоянку, не взяв ничего, кроме ножа и книги о Робинзоне Крузо. Хотя теперь он уже меньше доверял советам мистера Крузо, который питал такое же непонятное пристрастие к пернатым брехунам, как и мистер Рид.
- Спокойной ночи, - буркнул он в ответ на предложение Марка, - Я еще тут посижу: дождусь, пока угли прогорят.

+1

452

Огонь тускло мерцал, угли светились ярко-красным и походили на солнце или на драгоценные камни, что манили к себе.
- Ну, давай! – согласилась Мэри. Правда встала и ушла она не сразу: сначала молча съела манго – много времени это не заняло, швырнула косточку в костер и, вытерев руки о штаны, направилась в сторону пещеры. Остановилась под навесом, где осторожно посадила попугая на насест (заталкивать в клетку спящую птицу не стала), рядом положила манго (вдруг захочет утром перекусить), а сама направилась в пещеру, где плюхнулась на матрас из водорослей, который уже заметно продавился.
Сегодня был хороший день. Она много сделала. И это было хорошо.
Лежа в темноте и тишине, нарушаемой только редким трепыханием попугая, женщина начала засыпать.

Отредактировано Мэри Рид (2018-06-01 12:33:08)

+1

453

Джек попытался вернуться к чтению, но не видно было ни зги: угли не давали достаточно света. Закрыв книгу и отложив ее в сторону, он растянулся на песке у костра, от которого до сих исходило приятное тепло,  и засмотрелся на звезды, гадая, придет ли к нему этой ночью его старая подружка, чтобы погреть его второй бок. Попугай сидел на своем шестке, не издавая ни звука: то ли заснул, то ли считал ниже своего достоинства разговаривать с Джеком.
Так прошло какое-время и Джек уже начал задремывать, как вдруг попугай подскочил на насесте и издал полупридушенный клекот, но тут же снова заткнулся, превратившись в изваяние. Джек приподнялся на локтях: ему послышался какой-то шорох, который, как он полагал, встревожил и попугая.
- Этта, ты ли это, сладкая моя? - тихо позвал Джек, надеясь, что его надежды оправдались. Шорох стих, но из темноты на Джека глянули два раскосых желтых глаза и они точно не принадлежали мартышке.
- Чёрт, - пробормотал Джек, лихорадочно нащупывая нож. - Чёрт, чёрт...
И тут на него набросилось нечто, располосовав левый рукав рубахи острыми когтями и подминая под себя. На Джека волной хлынуло зловонное дыхание хищника, привыкшего лакомиться тухлятиной, он почти задохнулся от непереносимой вони и ужаса, но не выпустил из руки нож.

+1

454

Мэри спала и видела сладостный сон. Она на великолепном острове, живет в своей собственной хижине-дворце, а прислуживают ей темнокожие туземцы: девицы  в одних набедренных повязках из листьев и мускулистые воины, чьи бедра обернуты в пятнистые шкуры. Они приносят Мэри, которая укутана в тонкие шелка, блюда с горячим жаренным мясом, запеченный ямс и фрукты. В большом серебряном  кувшине - ром.
А Рид лежит себе на подушках в тени навеса и в ус не дует: медленно попивает ром из золотого кубка, украшенными драгоценностями, да слушает как ей читаю книгу про Крузо.
- Не у тех берегов он в кораблекрушение попал! - заметила Мэри и ее подданные довольно загомонили, соглашаясь со своей королевой. - То ли дело я! Я долго выбирала около какого острова попасть в бурю! И теперь мы все счастливы!
Опять раздался гул согласия.
- Да и Джек.. а где, кстати, Джек? Султан, - женщина обернулась к попугаю, которого  кормили отборными орешками, - ты Джека не видел?
- Каррраул!!  Каррраул!! Убивают!!
И тут Мэри  проснулась. Ей потребовался миг, чтобы понять: попугай вправду орал. А когда кричат, то Рид действует, иначе потом, как показывает опыт, может быть уже поздно. Женщина скатилась со своей лежанки, прихватив по пути саблю, которая всегда лежала рядом, и бросилась к выходу. Еще несколько секунд ей потребовалось, что осознать: около почти  потухшего костра происходит неладное. Беда.
- Эй!! - заорала Мэри и, замахнувшись, бросилась вперед.

+1

455

Джек еле успел отвернуть голову: около уха щелкнули челюсти. Отведя руку в сторону, он как мог размахнулся и воткнул нож в бок хищника и тот зарычал, почувствовав в своем теле сталь. Джек с усилием выдернул  нож и всадил его еще раз, теперь уже в шею зверя. На лицо ему хлынула горячая кровь, заливая глаза и рот. Левой рукой действовать он не мог: она была придавлена к земле тяжестью зверя. Попугай тем временем очнулся и заголосил благим матом, отчего Джек только пуще рассвирипел. Мог бы и раньше подать голос и предупредить о присутствии чужака: почувствовал ведь что-то, зараза. Оклик Рида подал ему надежду на спасение, но ничего ответить он не мог: зверь давил своим весом ему на грудь так сильно, что изо окровавленного рта пирата вырывался лишь сдавленный хрип.

+1

456

Только благодаря свету луны и тлеющим углям в костре Мэри смогла рассмотреть картину схватки более-менее ясно, хотя так сразу было и не понять где Джек, а где - нападающий. Но к тому моменту как она оказалась рядом уже все было ясно: Джек внизу и его пожирают, раздирают - убивают, в общем.
Мэри размахнулась и ударила тварь в бок, тут же резко дернув снизу вверх, распарывая брюхо. И тут же ударила ещё раз.
Конечно, раненный или умирающий зверь способен был, в последнем припадке ярости, разорвать Джека или даже броситься на нее саму, но времени размышлять и сомневаться не было.
- Сдохни!!

+1

457

Теперь Джек уже весь был в крови раненого животного: ситцевые штаны и рубашка, казалось, пропитались насквозь. Он поднатужился и столкнул с себя зверя. Поднялся на ноги, пошатываясь и вытирая рукавом лицо, тоже покрытое кровью.
- Вот ведь тварь, - чуть заживо не сожрала! - сказал он, роняя нож на песок.
Голос его звучал хрипло, пальцы мелко дрожали, а ноги казались вылепленными из глины. Ощупав и осмотрев левую руку, он убедился, что вышел из схватки без потерь: когти животного нанесли ему длинные, но не слишком глубокие царапины, казавшиеся черными в лунном свете, но рубашка была испорчена окончательно и бесповоротно: рукав распался на лохмотья, которые было невозможно сшить. Отдышавшись, он взглянул на Рида, нанесшего смертельный удар его врагу.
- Ты меня который раз спасаешь?  - спросил Джек, припоминая все случаи, когда без вмешательства Рида ему бы точно была хана. - Кажется, третий, если принять в расчет твой дельный совет насчет лечения ядовитых укусов. Я теперь за всю оставшуюся жизнь с тобой не расплачусь.

+1

458

Мэри впала в то состояние, когда она готова бить и бить противника. Сабля будто была была продолжением руки, запах чужой крови будоражил и вводил в исступление.
Но зверь уже сдох. Рид отступила на пару шагов, хищно оскалившись и ожидая любой неприятности. И зверь зашевелился.. вот только из-под него выполз Джек. И
Мэри опустила оружие, резким движением смахивая капельки крови. 
Все-таки сдох.
- Точно не расплатишься, - хриплым голосом произнесла женщина, обходя поверженное животное вокруг. - Но не бойся.. я по мелочам оплаты требовать не буду.
Джек, кажется, был в порядке. Во всяком случае на жизнь он не слишком жаловался, хотя и выглядел жутковато: весь в крови, словно какой безумный кровопийца.
- Убивают!!! - вновь заорал попугай. - Вот дела!!
- А ты всегда столько неприятностей притягиваешь?- поинтересовалась женщина, понемногу приходя в себя. Кровь уже не так шумела в голове. - Или тебя просто животные так любят, что ломятся к тебе без остановки? Завтра здесь надо будет все убрать. Землю кровавую выкинуть - ее запах может привлекать внимание. И снимай свое барахло прямо здесь. Воды тебе сейчас принесу, чтобы хоть умылся.
- Ногами вперрред!! - крикнул возбужденный происшествием Султан.

+1

459

Джек хотел было возразить, что обойдется морской водой, но тут же сообразил, что запах крови, которым разило от его одежды и кожи, привлечет голодных акул. Он ни слова не говоря стянул с себя пропитанную кровью рубашку и кое-как  обтерся ею до пояса, штаны снимать не стал.
- Давай сначала взглянем, что за тварь на меня напала, - сказал он, опускаясь на корточки и принимаясь снова разжигать костер. Подождав, пока пламя разгорелось в полную силу и осветило все вокруг,  обернулся и посмотрел на бездыханного зверя. Это было покрытое короткой гладкой шерстью существо с вытянутой, как у куницы, мордой и длинным хвостом. Размерами оно не уступало ягуару или пуме.
- Я таких на Мадаскаре встречал, - подумав, признал он. - Только они размером были с кошку или куницу. Интересно, много еще тут таких?
- Столько, да еще полстолько, да четверть столько! Три чертовых дюжины: вот сколько! - злорадно завопил попугай, покинувший свой насест и теперь храбро ходивший кругами вокруг поверженного зверя. -  Мистеррр Рррид! Мистеррр Рррид! Герррой!
- Ну, хоть раз в жизни что-то умное сказал, - похвалил Джек говорливую птицу, поскольку возразить ему было нечего. - Конечно, герой!


*Видимо, Джеку повезло столкнуться с последним представителем ныне вымершей гигантской фоссы из семейства мадагаскарских виверр.

+1

460

Мэри принесла пресной воды в котелке, но настаивать не стала - это дело Джека. Засохнет на нем кровь - ну и пусть. Вреда-то от этого никакого.
- Да этот остров - не райские кущи!- покачала головой Мэри. - Он только прикидывается таковыми. Отныне никуда без оружия не будем ходить.. а завтра первым делом начнем строить загородку около входа в пещеру - как я и планировал раньше. От всех бед, конечно, это нас не убережет, но, во всяком случае, подобраться будет не так просто..
Женщина присела на корточки рядом с животным и, схватив за холку, приподняла башку, которая скалилась на них острыми зубами. Язык вывалился наружу и свисал, медленно покачиваясь.
Мэри только фыркнула, когда ее героем назвали, но глубоко в душе ей было приятно.
- Если бы попугай не заорал, то я бы в пещере ни  в жизнь ничего не услышал,- призналась она. - Ты-то чего молчал? Хм.. как думаешь: сгодится эта тварь на что-нибудь? Мясо-то у нее жесткое, наверняка.. шкура?

+1

461

- Сделаем из неё чучело, а из клыков - ожерелье , - хохотнул Джек, уже совершенно успокоившись. - У нас на корабле был один черномазый, бывший раб. Так он себе вставил накладную челюсть из зубов ягуара и перекусывал ею горло врагам. Такой вот весельчак. Но однажды во время абордажа он нарвался на другого черномазого с накладной челюстью из зубов акулы... м-да.
От жара костра ситцевые штаны высохли и покрылись кровяной коркой, натирая Джеку самые нежные места. Он посмотрел на котелок с водой, принесённый Ридом:
- Надо мне действительно смыть с себя эту гадость и переодеться. Ты иди дальше спи, а я пока умоюсь.
Что-то мешало ему раздеться в присутствии Рида, а что - он и сам не мог понять.

+1

462

- Я думал шкуру на стену натянуть, чтобы в сезон дождей дуло поменьше. Но можешь сделать и чучело, если умеешь, - серьезно кивнула женщина. История со вставными зубами ее заинтересовала, Мэри даже задумалась: а как этот черномазый крепил вставную челюсть в себя во рту? Ну, почему они не слетали все время? Так ведь могут и в глотку провалиться или наружу выскочить.
Да и..
- Нельзя врага к себе так близко подпускать, чтобы он мог горло тебе разгрызть!
А еще Джек собирался мыться самостоятельно. Хорошо, конечно, но не очень удобно. Была бы у него ванна, тогда - да. А сейчас что? Одной рукой поливаешь, а второй пытаешься шею оттереть куском скрученной в жгут травы?
- Глупости, - заметила Рид. - Я тебе полью. Так сподручнее будет.  Снимай портки.

+1

463

Ага, разбежался! Джек еще сильнее укрепился во мнении, что портки в присутствии Рида снимать никак нельзя. Его томило смутное предчувствие чего-то худого: в матросских кубриках он навидался всякого, - такого, что и в страшном сне не привидится, - и ему вовсе не хотелось сверкать перед Ридом своей тощей, но мускулистой задницей, которую он берег от посягательств пуще зеницы ока.
Джеку казалось странным что Рид так настаивал на том, чтобы он снял портки. А дальше что? Предложит не только полить из котелка, но и собственной рукой обмыть причиндалы Джека? Джек протянул к Риду руки, сложенные ковшиком:
- Лей, а дальше я уж как-нибудь сам.

+1

464

- Да уж, конечно, сам, - фыркнула Мэри, понимая, что иногда она Джека совсем не понимает. Странный он.. То намываться бегает к озеру чуть ли не каждый день, то чужая кровь, в которой она словно искупался, его не беспокоит.
Рид подняла ковш и принялась лишь в ладони мужчины воду: не жадничая, но и не разбрызгивая ее. Все-таки воды у них был ограниченный запас, а таскаться ночью к ручью, зная, что там может ждать еще одна подобная тварь, не самое разумное дело. 
Попугай тем временем, что-то пробормотав, взмахнул крыльями, устраиваясь обратно на насесте. Мэри глянула на него с легким беспокойством: надо будет ему насест и внутри пещеры сделать. Как появится стена-решетка при входе - так протянуть палку. Пусть ночами тоже в безопасности сидит.

+1

465

Воды в котелке не хватило бы даже на то, чтобы утопить в ней треклятого попугая. Джек поплескал себе на лицо, больше размазывая по нему засохшую кровь, чем по-настоящему умываясь,  схватил рубашку и попытался вытереться небольшим клочком, который чудом остался чистым.
- Будь другом, найди какую-нибудь тряпку и потри мне спину, - сдался он на милость Рида. - Но вообще бессмысленное это дело мыться пригоршней воды.
- Грррязный Джек, - заквохтал попугай, - Гадкий Джек...
- Ох, договорится твой дружок однажды до того, что я сверну его тощую шею, - пробурчал Джек, поворачиваясь к Риду спиной.

+1

466

- На правду не обижаются, - рассудительно заметила Мэри. - Вся эта кровища и вправду гадкая.. погоди..
Рид ушла в пещеру и вернулась немного погодя с тряпкой, которую тут же намочила в котелке. Размахнулась и шлепнула мокрой тряпкой по спине Джека. По коже пирата потекли бледно-розовые струйки воды, поблескивающие в свете костра.
- Тебе бы сейчас окунуться в твое любимое озеро.. если там не водятся рыбы навроде пираний, конечно.
Мэри с усилием терла спину Джека, изредка случайно касаясь его кончиками пальцев. Кожа мужчины была горячей - или так казалось Рид. В какой-то момент у нее даже возникло желание бросить тряпку, положить ладони Джеку на плечи, а затем медленно чувственно провести сверху вниз.
- Готово! - Мэри хмыкнула, плеснув еще немного воды на спину пирата и отступая в сторону. - Дальше сам справишься.

+1

467

Джек поёжился, когда ему на спину со звонким шлепком опустилась мокрая тряпка, но потом стало получше, хотя Рид тер ему спину так, как будто хотел содрать с него кожу.
- Все-таки ты боцманом был на "Барракуде", - сказал Джек, когда экзекуция закончилась. - Небось кошками драл салаг каждый день. Ладно-ладно, шучу! Спасибо! А к озеру я ночью не пойду: пираний и крокодилов там точно нет, но какая-нибудь  свирепая кошка вроде этой может прятаться в зарослях на берегу. Придется терпеть до рассвета... Ты все же иди спать, а я  эту тварь  сейчас закопаю где-нибудь на берегу подальше от пещеры, чтобы другие на запах не сбежались. Где у нас лопата?

+1

468

Мэри коротко рассмеялась шутке Джека, но никак ее не прокомментировала.
- Ну и ладненько, - заметила она. - Лопата там.. где инструменты, в углу. Только чего ночью копать.. оттащи его просто в сторону. Завтра  разберемся! Или в реку сбрось - течением унесет прочь, а крокодилы завершат дело.
Впрочем, Рид ни на чем не настаивала, а только предлагала варианты.
- Пошел я спать. Смотри, не попади опять в неприятности. А, если что, то кричи погромче, - женщина усмехнулась и, развернувшись, направилась в пещеру.

+1

469

- А действительно: зачем копать, когда можно скормить эту падаль крокодилам! До реки я рискну в темноте добраться
Джек надел сапоги, чтобы быть уверенным в том, что его не цапнет за пятку змея, схватил труп зверя за задние лапы и поволок в сторону реки.
Продираться сквозь заросли было тяжело: ветки хлестали его по голой спине,  но в конце концов он добрался до берега и столкнул труп в реку, сразу же отступив подальше от кромки воды. Спустя несколько мгновений он услышал тихий всплеск  и шорох песка, по которому волокли что-то тяжелое. Труп зверя исчез как будто его и не было. Джек повернулся, чтобы уйти, как вдруг кто-то схватил его за ногу. От неожиданности пират заорал так, что его крик разбудил бы и мертвого. Но, опустив взгляд, он увидел знакомые очертания мартышки.
- Да чтоб тебя! - в сердцах крикнул он, но уже менее громко. - Этта,  ягодка моя, нельзя хватать джентльмена за штаны, ты  же леди или я горько в тебе ошибся?
Обезьянка продолжала тащить его за штанину и Джек любопытства ради подчинился и пошёл за ней.

+1

470

Дневные хлопоты и ночная суматоха сказались на Мэри: она не смогла заснуть сразу. Да и, после схватки с животным, кровь в теле еще бурлила, требуя своего.
Рид плюхнулась на свой матрас и принялась вертеться с боку на бок. Она представила, что было бы, сожри тварь Джека. Мало того, что утром вместо товарища она обнаружила бы кровавое пятно, которое нужно оттирать, так еще и лишилась бы единственного человека-товарища на острове. Несмотря на то, что она часто на Джека ворчала, оставаться  одной не хотелось.
Мэри вновь перевернулась на другой бок, глядя на чуть светлеющий в темноте проем.
Ну вот и где он так долго ходить может?! В чем проблема сбросить труп животного в реку? Велика забота!
Рид бы предположила, что Джек решил-таки отмыться, а потом по бабам побежал. Да только по каким бабам? У него одна баба - мартышка его дурацкая. Тогда где его черти носят? Уж не нашел ли он, и вправду, себе еще неприятностей?

+1

471

Идти пришлось долго: Джек то и дело оступался, спотыкаясь в темноте о поваленные стволы деревьев, а поскольку звезд не было видно, совершенно не представлял, в какую сторону они идут, и успел пожалеть, что дал волю любопытству. Конечно, окончательно заблудиться на острове было невозможно: с рассветом он бы в любом случае сориентировался и как-нибудь нашел обратную дорогу к стояке Рида, но ноги уже ныли от усталости и зверски хотелось спать. Наконец деревья расступились и он увидел перед собой большую поляну, на которой , как грибы,  стояли небольшие хижины, образуя подобие ведьминого кольца вокруг центрального строения,  возвышавшегося над своими соседями, как полководец на коне - над пешими воинами.
- Ты куда меня завела? - прошипел Джек, покрывшись холодным потом.
Ответа, разумеется, не последовало, и он начал пятиться, желая поскорее убраться из этого места и ожидая, что его вот-вот окружит толпа обозленных туземцев в набедренных повязках и с копьями в руках. В этот момент луна вышла из-за облаков и он понял, что большинство хижин полуразрушены. Вокруг царила зловещая тишина: казалось,  в этот предрассветный час весь лес замер.
- Что  за притча... - прошептал Джек уже сам себе и сделал нерешительный шаг в сторону центральной хижины. - Вымерли они все, что ли?
Осторожно ступая по густой траве и папоротникам, которыми заросла поляна, он приблизился к строению и обнаружил, что если когда-то у него и была дверь, то теперь вместо нее зияла дыра.Обезьянка приблизилась к нему широкими прыжками и смело проникла внутрь пустого дома первой, показывая Джеку, что бояться нечего.
Джек последовал за ней и оказался в большой  комнате, земляной пол которой был усеян мусором: глиняными черепками, обломками бамбуковых копий и какими-то деревяшками, прежнего назначения которых он в такой темноте понять не мог.
В доме, как и во всей деревне, не было ни одной живой души, - это было очевидно. Но какие люди жили здесь прежде и когда и по какой причине они покинули свое поселение, - этого он не знал и не мог даже предположить. Оставалось дождаться рассвета и осмотреть все вокруг как следует. Рид наверняка решит, что его сожрал крокодил, ну да ничего - тем больше обрадуется его возвращению.
Джек увидел у одной из стен высокий   деревянный настил, покрытый циновками из кокосовых листьев, скинул с себя ситцевые штаны, заскорузлые от крови убитого им и Ридом зверя, и голышом улегся на это подобие широкой кровати, чтобы урвать для сна час, по его прикидкам оставшийся до рассвета.
- Утро вечера мудренее, - сонно пробормотал он и почувствовал, что к его боку прижимается теплое мартышкино тельце.
У него промелькнула мысль, что Этта привела его сюда, чтобы показать ему место, где она могла бы жить вместе с ним, не опасаясь неудовольствия Рида, и, улыбнувшись такому предположению, он провалился в сон.

+1

472

Время неумолимо шло вперед и Мэри начинала серьезно волноваться. Она даже вполголоса костерила Джека, что он  где-то задерживается и заставляет ее бодрствовать. Луна катилась по небосводу, освещая землю, и в конце концов Рид не выдержала. Она поднялась, за спину закинула ружье, в руки взяла саблю и направилась в джунгли. Глупо, конечно, было рассчитывать, что если Джека кто-то сожрал, то она успеет спасти товарища.. но вдруг?
Мэри спустилась вниз к реке, остановилась, прислушиваясь.. ни криков, ни стонов.. плеск вроде.. да только это ничего не говорит! Хищники рек утаскивают свою жертву под воду и дают ей немного подгнить, прежде чем начинают жрать. Может и Джек лежит там, медленно покрываясь тиной и глаза его, мертвые, безжизненные, смотрят сквозь толщу воды наверх, силясь в последний раз увидеть лунный свет.
Рид с горечью вздохнула, но тут же собралась с мыслями: не дело поддаваться унынию! Может быть Джек еще жив и ему нужна помощь! Может быть с ним что-то случилось.. не смертельное.
Женщина принялась активно обшаривать окретности, выкрикивая имя товарища. Пришлось даже вернуться к костру и поджечь одну из веток, которую Рид использовала вместо факела.
- Джек! Джек!!
Но все было впустую. Не было ни ответа, ни какого-нибудь отклика. Но Мэри не сдавалась, разыскивая хотя бы следы того, что судьба-злодейка догнала пирата: кровь, обрывки одежды, оторванная рука.. Остановилась женщина лишь когда поскользнулась на камнях и скатилась вниз в колючий кустарник, до крови распоров ногу. Хромая и заваливаясь на бок, Мэри потащилась обратно в пещеру. Что толку, если она сама сдохнет?
В темноте Рид перевязала ногу, решив что утром разберется насколько все серьезно, потерла разбитые локти и ушибленные бока и, в удрученном и злобном настроении, легла спать.

+1

473

Джек проснулся с первыми лучами солнца и огляделся: обезьянка сидела неподалеку, перебирая и рассматривая обломки и черепки, валявшиеся на земляном полу. Джек решил, что первым делом надо бы смыть с себя корку запекшйся крови и выстирать штаны, а уж потом заниматься исследованиями. За хижинами протекал довольно широкий ручей с чистой и очень холодной водой: Джек сорвал пучок жесткой травы и тер  себя до тех пор, пока кожа не начала скрипеть. Спутанные густые волосы промыть было значительно труднее, но кое-как он и с этим справился, а затем занялся постирушкой. Выжав штаны и оставив их сушться на берегу ручья, он вернулся к главному дому и принялся методично его осматривать.
Все внутри было переколочено и разбито, но по обломкам Джек определил, что жившие в деревне туземцы умели изготавливать и обжигать глиняную посуду и были довольно искусными резчиками по дереву: в одном углу он нашел чудом уцелевшую деревянную маску, ярко раскрашенную и украшенную пучками черных жестких волос и перьями какаду или попугая. По-видимому, она изображала какого-нибудь туземного божка. Тканей в доме не нашлось, - ни одного обрывка, из чего пират заключил, что жители по островной моде обходились набедренными повязками и юбчонками из пальмовых листьев. Обломок бамбукового копья с привязанным к нему наконечником из заостренного куска морской раковины, указывало на то, что жители деревни занимались охотой. Но куда же они все подевались? Джек обошел всю деревню, заглядывая в каждую хижину: ни мертвых тел, ни обглоданных дикими зверьми скелетов, ни намека на наспех вырытые могилы  - ничего! Джек уселся под кустом, обсыпанном ярко-пунцовыми ягодами, и задумался, отмахиваясь от надедливых москитов. Единственное, что приходило ему в голову- это то, что на жителей напали воины какого-то вражеского племени, но вместо того, чтобы всех убить, увели пленников с собой. Куда? Это был первый вопрос. наличие второго племени на острове представлялось Джеку маловероятным: за ту неделю, что они с Ридом пробыли на острове, они не заметили ни единого следа присутствия человека. Значит, вражеские  воины прибыли сюда на лодках с другого острова? Видимо, так.
Но зачем они увезли пленников с собой, вместо того, чтобы убить? Джек обмозговал возможности и причины. Пленные могли понадобиться в качестве бесплатной рабочей силы - иными словами, их попросту собирались использовать как рабов.
Но кроме того... Джек содрогнулся от мысли, пришедшей ему в голову. Неужели их с Ридом соседи - любители человечьего мяса? Кто-то тронул его за плечо и он подскочил, как ужаленный, и заорал благим матом. Но это снова была его подружка, успевшая принарядиться: мартышка  спрыгнула на землю с куста, под которым только что сидел Джек, и вертелась перед ним, позванивая длинными бусами из ракушек и гладко обточенных разноцветных камушков, которые она нацепила себе на шею.
Джек внезапно вспомнил, что он хотя и чистый, но голый и поспешил на берег, где оставил сохнуть свои выстиранные штаны и отмытые от засохшей глины сапоги. Этта помчалась за ним, обиженно вереща.

+1

474

Проснулась Мэри с восходом солнца – привычка.
Джека так и не было. И Рид, вздохнув один раз, решила что не будет думать о нем. Если его сожрали, то, значит, они остались с Султаном вдвоем. А если Джек вернется, то ему явно не поздоровится!
Но утро было мерзким не только поэтому: у Рид болели отбитые вчера ребра и противно ныла нога. Размотав тряпку, женщина с кислым выражением лица убедилась, что порез был гадким, длинным. Кожа вокруг покраснела.
- Гадство.. – Мэри добавила еще несколько ярким ругательств.
- Плохо дело!!! – заорал Султан, который до этого сидел и чистил перья. – Плохо!!
- Заткнись.. и воды пресной нет.. а кто во всем виноват? Джек, конечно..
- Джек! Джек!!
Прихрамывая Мэри сходила к ручью, умылась, промыла ссадины и набрала полный котелок воды. Вернулась к пещере и убедилась, что кровь около кострища надо будет лопатой выгребать, чтобы ее запах, пусть и застарелый, не привлекал хищников. Здесь же, у костра, она нашла книгу о Крузо, пролистала и убрала в свой сундук. Затем  они с Султаном перекусили вчерашними остатками (Султан с удовольствием терзал манго и дыни) и Рид принялась за работу.
Прошедшая ночь ясно дала понять: прежде чем строить загон, нужно позаботиться о своей безопасности. Сегодня Мэри собиралась вкопать несколько столбов около входа в пещеру под завесой из лиан. Потом прикрепить большие поперечные перекладины и последним этапом – перекладины поменьше. Получится нечто вроде решетки. От серьезной опасности не убережет, но если вдруг повторится происшествие вроде ночного, то врасплох ее застать не удастся.
Мысленно ругаясь, а вслух затянув шэнти, чтобы сохранять темп, Рид взялась за лопату, подготавливая место для столбов. Нога ныла ужасно, но поделать было нечего.
Султан сидел на дереве и время от времени вставлял свое слово.

+1

475

Джек натянул наполовину просохшие штаны, сунул ноги в сапоги и еще раз обошел деревню, обнаружив кроме костровищ для приготовления еды несколько земляных печей, в которых туземцы, по его предположению, обжигали глиняную посуду. Внимательно рассмотрев одну из них, он взял на заметку ее устройство, решив, что им с Ридом такая печь обязательно пригодится. Пора было возвращаться обратно, чтобы Рид не сошел с ума от отчаяния, потеряв верного друга. С Собой Джек взял только случайно уцелевший глиняный кувшин, пару плошек да большой сосуд для переноски воды, сделанный из выдолбленной тыквы и подвешенный на крепкую веревку из кокосового волокна. Уже собираясь уходить, он заметил в золе одного из кострищ несколько тускло поблескивавших разноцветных камушков. Порывшись в золе, он вытащил из нее разорванное ожерелье наподобие того, в котором щеголяла мартышка. Камешки были разной формы и сначала показались Джек стекляшками, но поскольку на этом острове стекла быть не могло, он сбегал к ручью, прополоскал бусы в воде и понял, что это какие-то местные самоцветы. На солнце камешки заиграли всеми цветами радуги. Джеку некому было дарить такую бирюльку, но он все-таки сунул бусы в карман штанов и, подхватив тыкву вместе со сложенной в нее посудой, определил направление света по солнцу и пошел на северо-запад, поскольку был уверен, что именно там находилась стоянка Рида. Этта вприпрыжку бежала за ним, то держась рядом, то обгоняя, то задерживаясь, чтобы рассмотреть что-нибудь в густой траве. Джек не возражал, но когда они вышли к тому месту у реки, где ночью он скормил крокодилам труп убитого зверя, то остановился и, погладив мартышку по макушке, твердо сказал:
- Дальше тебе нельзя. Увидимся позже.
Обезьянка как будто поняла и села на траву, прижав лапы к глазам, как будто собиралась заплакать. У Джека и самого на душе кошки скребли, но он успокаивал себя тем, что расстаются они не надолго.
Выйдя к пещере, он был встречен криком попугая:
- Лопни мои глаза: явился - не запылился! Где шлялся, заррраза?

+1

476

Мэри успела выкопать две ямы, когда раздался крик Султана. И почему-то женщина ничуть не сомневалась, что попугай кричит не просто так, а по делу. Все-таки от птицы было куда как больше пользы, чем от обезьяны.  Попугай не только предупреждал о опасности, но еще и веселил и, что даже более ценно, ничего не воровал и не пакостил. А что мартышка? Котел украла, в пещере все перевернула, ядра бросала, пытаясь убить их, а Джека своим укусом и вовсе чуть на тот свет не отправила.
Рид, опираясь за лопату, наклонилась, поднимая комок земли и подкидывая его в ладони. А, как только впереди появилась фигура, размахнулась и с силой швырнула землю в Джека.
Живой, значит, мерзавец! Она тут ночью все джунгли облазала, переживала,а он.. от работы вновь отлынивает – это же понятно!
Мэри стремительно наклонилась, собираясь взять еще один влажный комок и швырнуть повторно.

+1

477

Джек рассчитывал на то, что Рид встретит его с распростертыми объятиями и, возможно, прольёт скупую пиратскую слезу, расчувствовавшись при появлении вновь обретенного друга. Но комок грязи, метко брошенный натруженной рукой Рида, разбил вдребезги его иллюзии насчёт крепкой мужской дружбы. Чувствовалось дурное влияние попугая и Джек заподозрил, что за первым грязевым комком последует второй, тем паче, что попугай подзадоривал Рида, вопя во всю глотку:
- Так его! Так!
- Я тоже рад вас видеть, мистер Рид!- крикнул Джек, пытаясь спасти остатки веры в людей, - Всю ночь не спал, думал, какая будет встреча! Подарочек вам принёс, промежду прочим...
На всякий случай он прикрылся тыквой, как щитом, чтобы сохранить лицо от новых потеков грязи.

+1

478

- Не спал, говоришь?! – Мэри метнула еще один комок грязи, который, правда, попал в импровизированный щит Джека. – А сюда, значит, пришел подрыхнуть? Бока помять?!
Мэри злилась сейчас буквально на все. На Джека, который молчаливо пропал и вернулся только поздним утром, на себя, дуру, которая бегала ночью по джунглям, разыскивая неверного товарища. На судьбу, которая подкидывает такие дурацкие проблемы, когда вокруг столько нерешенных вопросов. И опять – на Джека. На Джека она злилась, пожалуй, больше всего.
-Не выйдет!! – она прицельно швырнула еще два комка грязи, пытаясь попасть в те части тела Джека, которые были не столь защищены, как лицо, и потому очень уязвимы. – Иди ты со своими подарками!
А, впрочем, ситуация медленно, но верно заходила в тупик – это Рид уже сейчас ощущала.

+1

479

На этот раз Джек увернулся и, бочком придвинувшись к навесу, поставил тыкву на землю.
- Да в чем дело-то, Марк? - в сердцах воскликнул он. -  Хоть бы спросил, где я был и чем занимался, прежде чем руки распускать. Скор ты на расправу, как я погляжу.
Джек окончательно укрепился в мысли, что его товарищ в прежней, пиратской жизни, был боцманом, а то и первым помощником капитана, - эти господа чуть что - сразу били  провинившегося матроса по мордасам.
- Я деревню нашел, - продолжил он, надеясь привлечь внимание Рида к главному. - Не веришь - посмотри на эти плошки: их явно не обезьяны лепили.

+1

480

Мэри готова была сейчас самолично схватить Джека и бросить его в реку крокодилам на радость – так сильна была ее злость. Хотя эта готовность совершенно не означала, что она так поступит.
- А мне плевать где ты был и что делал! – прорычала в ответ женщина совершенно точно не собираясь признаваться в том, что переживала за товарища. Она переступила с ноги на ногу, стараясь чтобы большая часть ее веса приходилась на здоровую ногу. – Здесь работы не початый край, до сезона дождей всего ничего, а ты прогулки себе устраиваешь!
Впрочем, внимание женщины не могли не привлечь предметы, которые притащил Джек. Ясно дело, что он не сам их сделал.  И не его любимые мартышки.
Мэри скривилась презрительно, и, охнув от короткой боли, «прострелившей» ногу, присела на корточки, с интересом разглядывая тыкву для воды.
- Какую, к дьяволу, деревню?! И какого дьявола ты ночью не вернулся обратно, а отправился по джунглям шариться?!

+1


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров