Нассау

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров


Остаться в живых | Необитаемый остров

Сообщений 391 страница 420 из 946

391

- Отличная идея! Я про то, чтобы привязывать коз. Только надо будет кому-нибудь их сторожить...
Джеку такой поворот дел понравился: он представил себе, как сидит в тени раскидистого дерева, почитывая "Робинзона Крузо" и краем глаза следит за тем, чтобы коз  не сожрал какой-нибудь хищный зверь. Можно и не сидеть, а лежать в гамаке - сверху обзор лучше. Работенка - не бей лежачего, но тем не менее кто-то ее должен делать? Упоминание о корыте понравилось ему еще больше.
- Ты гений, дружище! - с жаром воскликнул Джек, - Как же я сам до этого не допер? Я про корыто. Надо срубить толстое дерево, стесать одну сторону ствола и  выжечь или выдолбить из оставшейся части сердцевину - индейцы так лодки делают. Я видел неподалеку огромный дуб, ему лет триста, не меньше. Из его ствола можно сделать не одно корыто, а с полдюжины! Одно сделаем побольше размером и будем принимать в нем лечебные ванны. Ты бывал в борделе Нассау? Там, если помнишь, всем заправляла креольская шлюха то ли с Мартиники, то ли из Пти-Гоава. Так вот она каждый день принимала ванну, как какая-нибудь герцогиня - можешь себе такое представить? Зато к ней и очередь была на месяц вперед, и не из таких нищебродов и забулдыг, как мы с тобой, а из сливок местного общества. По слухам, к ней даже губернатор Ямайки приезжал раз в полгода и оставался на неделю.
Дерево, над которым трудился Джек, рухнуло на землю, и он принялся обрубать сучья, думая о том, как славно будет после наполненного трудами дня понежиться в подогретой пресной воде, лежа в корыте, сделанном из ценных пород местной древесины. Надо бы побыстрее срубить самый старый и мощный дуб на острове, пока в бочке Рида не успел закончиться ром. Джек представил себе как лежит в дубовом корыте, глядя на яркие звезды и потягивая ром из деревянного стаканчика, а в ногах у него сидит попугай капитана Свифта, рассказывая им с Ридом очередную байку.

+1

392

- Это точно,  - согласилась Мэри. Кто-то должен будет присматривать за козами, иначе эти хитрые твари тут же разбегутся, несмотря на веревки. Или их кто-нибудь сожрет.
Разумеется, этим «кем-то присматривающим за козами» должна стать она. Вот всю основную работу только сделает и можно будет взвалить на свои плечи приятную обязанность присматривать за козами, сидя под манговым деревом. Можно будет вырезать что-то из дощечек или плести корзины или соломенные шляпы в это время – спокойную и безмятежную работенку всегда можно найти.
Услышав, что она – гений, Рид фыркнула, но спорить не стала.
- Да я про корыто давно подумал, - сказала она, принимаясь за ветки своего дерева. – Времени только еще не было.. 
Правда от работы тут же пришлось оторваться, когда Джек сообщил, что хочет сделать не только несколько корыт – для животных и для собственных нужд, но и планирует соорудить целую ванную, наподобие того, что была в борделе. Идея красивая, конечно, только что лечебного может быть в бочке с водой, Рид не поняла. Ну да, почище будешь, вонь сойдет.. хотя от нее сейчас и так не сильно разит – всего-то как от человека, который с утра занимался тем, что рубил деревья. Впрочем, было нечто привлекательное в том, чтобы окунуться в теплую воду, не опасаясь при этом, что тебя укусит за задницу или крокодил или какая-нибудь зубастая рыба.
Однако, фантазии - фантазиями, но Мэри не была бы собой, если бы не подумала обо всем этом с практической точки зрения.
- Идея интересная, конечно, но только ты представляешь сколько раз тебе придется сбегать к ручью, чтобы наполнить такое большое корыто? Еще, наверняка, и подогревать воду захочешь – дрова нужны. Одна морока! – женщина покачала головой. – Впрочем, твое дело: хочешь – делай! Я тебе помогу, коли надо будет. В конце концов воду можно и во время дождя набирать и использовать несколько раз. По очереди.

+1

393

Джек и бровью не повел на замечание Рида: его вела вперед мечта.
- Что-нибудь придумаем, - сказал он и начал усиленно думать, не прекращая своей монотонной работы. Закончив с первым деревом, он перешел с следующему, которое росло на значительном расстоянии от того места, где трудился его товарищ, и принялся рубить толстый ствол. Ритмичные удары топора, раздававшиеся через равные промежутки времени, успокаивали его и приводили мысли в порядок. Рид внес дельную поправку, и Джек пытался понять, как разрешить проблему с пресной водой. Носить ее наперстками из ручья или озера было слишком муторным делом, а дождливый сезон продолжался всего лишь три месяца. Наконец Джека осенило: надо рыть колодец! Но он очень слабо представлял себе процесс строительства колодцев: ясно было только то, что рыть придется долго, да еще и не факт, что в конце концов доберешься до воды. Джек еще немного помахал топором и присел отдохнуть, не переставая напряженно думать. Смутное воспоминание, связанное с поиском водоносных пластов, выползло из закоулков его памяти: Ян де Хох рассказывал ему, что в японских поселениях воду искали при помощи петуха: птица якобы чувствовала присутствие воды под землей и скребла когтями там, где нужно было рыть колодец. Петуха у Джека не было, но был попугай. Джек пораскинул мозгами и решил, что сойдет и так, принимая во внимание, что попугай своим ярким опереньем, пышным хвостом и хохолком на голове довольно сильно напоминал петуха. Приободрившись, он  вернулся к рубке леса и его топор весело застучал по дереву, нанося все новые и новые удары

+1

394

Мэри методично работала, но чувствовала, что начинает уставать. Все-таки валить деревья – это.. валить деревья. Ничего хорошего в том, чтобы перетрудиться не было, а значит работу нужно было распределять равномерно: занялся одним, потом – другим.
Рид воткнула топор в один из стволов и принялась собирать ветки в одну вязанку. Затем обхватила ее веревкой, которую принесла заранее и крепко стянула. Сейчас ветки были сырыми и класть их в костер смысла особого не было, но затем они подсохнут и станут отличным топливом. Ни к чему разбрасываться такими полезными вещами.
- Эй, Джек! Я пойду отнесу эти ветки к пещере. А потом, если хочешь, можно заняться твоим дубом. Ведь столбов у нас и так достаточно: у меня еще наверху вчерашние заготовки лежат: я хотел у входа у пещеру сделать вроде легкой стены и двери, чтобы обезьяны и прочие твари внутрь не забирались и вещи не ворошили. Ну, я пошел.
Мэри взвалила вязанку на спину и потащилась наверх.

+1

395

Джек все услышал и намотал на ус. Сам он решил перетаскивать ветки наверх только после того, как закончит с главной задачей: срубит облюбованный им вековой дуб, пригодный для изготовления поилок для коз и большого корыта для омовений. Был ли это на самом деле дуб, Джек не знал, но в целом дерево напоминало своих английских  сородичей и раскидистостью кроны, и очертаниями листьев, и мощным стволом в три обхвата. Древесина оказалась на редкость прочной и плохо поддавалась лезвию топора. Джек быстро устал и, сделав перерыв, вернулся к срубленным ранее деревьям, чтобы, как и Рид, собрать ветки в вязанки и таким образом скоротать время, оставшееся до возвращения товарища, который обещал помочь: вдвоем они бы осилили этого великана вдвое быстрее.
Перебирая в уме все задачи, которые им с Ридом предстояло выполнить, Джек удивлялся их количеству и неохватности. Практически все надо было делать с нуля при нехватке инструментов и прочего. Насколько проще была жизнь в городах и селениях - там давным-давно все было отлажено, как механизм башенных часов. И если в кармане у тебя были деньги, ты мог не утруждать себя изготовлением корявого корыта, а пойти в ближайшую лавку  и купить эту нужную в хозяйстве вещь. То же и с приготовлением еды: насколько Джек себя помнил, он никогда не готовил сам, кроме тех редких случаев, когда приходилось во время высадок на пустынный берег сражаться с вертелом и насаженным на него поросенком. В остальное время он довольствовался тем, что готовил судовой повар, а на Большой земле исправно посещал трактиры и таверны. При воспоминии о некоторых из них у Джека засосало под ложечкой и он понял, что настало время перекуса.

+1

396

Время уже давно перевалило за полдень. Жарища стояла страшная. Внизу, среди деревьев, хотя и было влажно, но все же достаточно прохладно. Но стоило выйти на открытое пространство, как солнце тут же начинало нещадно печь в самую макушку. Хорошо, что на башке у женщины была неизменная шляпа.
Ветки Мэри бросила около пещеры, на самом солнцепеке – пусть прожарятся да подсохнут. Затем потянулась сладко, покачиваясь из стороны в сторону. В желудке заурчало, намекая на то, что неплохо бы и пожрать. Не долго думая, женщина полезла в закрома, доставая на свет божий заначку: холодное мясо и фрукты.
Подумала немного, фыркнула себе под нос, достала нож и в пустую бутылку из-под рома налила воды. Получился напиток с привкусом рома. В условиях дефицита самого главного напитка это было не так уж и плохо.
Все это завязала в узел и широкими шагами направилась вниз к Джеку.
- Не надоело еще трудиться? – поинтересовалась она бодро, встряхивая узелком. – Самое время устроить небольшой перерыв и подкрепиться.

+1

397

Джек, заканчивавший увязывать кучу веток в вязанку, разогнулся, с любопытством посматривая на узелок в руках Марка.
- Ну надо же, у настоящих пиратов мысли сходятся: я как раз собирался то же самое тебе предложить.
Отряхнув руки от прилипших к ним кусочков коры, он указал Марку на широкий пень, оставшийся от свежесрубленного дерева:
- Чем не стол? А ну-ка, раскладывай свое угощение. Кстати, как там наш пернатый? Все шумит или угомонился?
Джек пытался догадаться, что принес с собой Рид: от голода у него подводило живот, а кроме того, очень хотелось пить. На то, что Марк принес ром, он не надеялся: слишком ранний еще был час для выпивона, но вот от водички бы не отказался.

+1

398

- Это скорее не мысли, а брюхо твое да мое зудит одинаково, - шутливо оскалилась Мэри, с удовольствием ставя узелок на пень и похлопывая себя по животу.
Под задницу себе Рид подложила одну из веток, достаточно большую и крепкую, чтобы выдержала ее вес. А, устроившись, принялась развязывать узелок.
- Тот, кто плохо ест – плохо работает, - сообщила она, доставая мясо и фрукты. В центр стола встала бутылка из-под рома. Сама-то она нахлебалась воды пока была в пещере, поэтому сейчас взяла нож и принялась ловко строгать аккуратные куски мяса. Сказывалась большая практика в таверне.
- Попугай что-то молча сидел… обиделся на тебя, наверное! – сообщила она между делом. –  А насест и клетку ты ему славную соорудил. Впрочем, думаю, что днем его можно выпускать. Пусть себе летает. И надо будет ему орехов каких поискать.. попугаи любят орехи.

+1

399

- На обиженных воду возят: пусть себе обижается на здоровье. Я его в гости к нам не звал, он сам пришел, - заметил Джек и схватил бутылку, припадая к горлышку.
Его предположения подтвердились: в бутылке был не ром, а вода, чуть попахивавшая ромом, но это его не расстроило. Он утолил жажду и поставил бутылку обратно на пень, утирая губы рукавом.
- Ох, ну и жарища! Спасибо, что воду принес. Слушай, я тут задумал вырыть колодец. Надо же откуда-то воду набирать для ванн и всего прочего. Дело для меня новое, сразу скажу, но попробовать стоит.
Джек надеялся, что Рид знает побольше о рытье и устройстве колодцев, чем он сам, и подскажет, как правильно взяться за дело.

+1

400

Мэри разрезала авокадо, вытащила большую косточку и на половинку фрукта положила солидный кусман мяса. Жаль, конечно, хлеба не было – так вышло бы сытнее. Но и это блюдо было вполне даже вкусным и женщина с удовольствием впилась в него зубами, отхватывая сразу большой кусок.
- Да стоит ли? Рядом ручей есть. Ну и озеро твое, - покачала с сомнением головой Рид, обдумывая идею со всех сторон.
Конечно, колодец рядом – это хорошо. Удобно. Все-таки к ручью бегать надо, а это сколько-нибудь да занимает времени. С другой стороны: колодец долго рыть, особенно вдвоем. Неизвестно как глубоко залегает вода.
- Видел я как колодцы роют, - все еще с сомнением добавила Мэри. – Хотя не скажу, что прямо отлично все запомнил... а воду искал специальный знающий человек, который по приметам место указал. Можно заняться этим. Когда основную работу сделаем.

+1

401

- Где бы нам взять этого знатока?
Джек пожонглировал зеленым авокадо и положил его обратно, примеряясь к куску холодного мяса.
- Я слышал, что домашняя птица хорошо ищет воду. В смысле - петух. Поскольку петуха у нас нет, предлагаю использовать попугая - должна же быть и от него какая-то польза. Впрочем, он из вредности может указать не то место. Кстати, как бы нам его назвать? Мне в голову ничего, кроме Болтуна, не приходит. А тебе?
Джек впился зубами в мясо, оказавшееся удивительно сочным. Нестерпимая духота и влажность, предвещавщие новую грозу, привлекали тучи москитов, и пирату приходилось то и дело хлопать себя по лбу и шее, убивая навязчивых кровососов.
- Как бы болотную лихорадку не подхватить, - пробурчал он, расправившись с очередным кровопийцей.

0

402

Мэри неспешно жевала мясо, наслаждаясь едой, которая была особенно приятна после столь напряженной работы. Но когда Джек озвучил предложение использовать попугая вместо петуха, но женщина громко фыркнула.
- А давай! С удовольствием посмотрю на это! И пусть будет Болтун.
Как именно попугай будет указывать место будущего колодца Рид не знала. Она подозревала, что и попугай не знает, но – интересно!
- Спать ночью около болота нельзя, - заметила Мэри наставительно, взмахнув куском мяса. – Ну и вообще около гнилых мест. От этого и бывают болезни. Это мне один доктор рассказывал. Так что хорошо, что перед пещерой поляна и вообще то место хорошо проветривается. Ладно.. что будет с козами-то делать? Искать пещеру или строить им навес?

+1

403

- А давай и то, и другое! - заявил Джек, у которого от сытной еды улучшилось настроение и он был готов на новые подвиги. - Пещеру само собой надо найти, а навес пригодится если не для выпаса коз, так для чего-нибудь другого: будем под ним фрукты вялить или шкуры дубить. Главное нам с тобой не подцепить лихорадку - от этой напасти только кора хинного дерева спасает, а я его пока что здесь не обнаружил.
Джек снова пришлепнул пару москитов и потянулся к Риду, на коже  которого  пировали несколько кровососов. 
Хлопнув Рида по шее, Джек продемонстрировал ему свою ладонь с останками насосавшихся пиратской крови москитов.
- Видишь, как зверствуют, гады? Интересно, если их не убивать - они в будущей жизни станут пиратами, как мы? Пиратство - это ж такая заразная штука...

+1

404

Мэри едва ли не вытаращила глаза, когда услышала, что Джек готов к трудовым свершениям и сам, фактически, ищет себе работу. Ведь вход в пещеру придется надежно укрепить, чтобы хищники до коз не добрались – а это столько работы! Еще и навес..
Замечательно! Все-таки мужики – очень зависимые от еды существа. Покормила немного – и уже столько желания работать. Спорить и сбивать этот трудовой энтузиазм женщина не собиралась. Даже простила шлепок по шее, только мотнула головой.
- Чтобы не подцепить лихорадку, нужно больше двигаться. С потом вся болезнь выходит – это мне тоже один доктор рассказывал. Так что ты правильно сказал: будем и навес оборудовать и пещеру! Заодно здоровье свое спасем.
Мэри отхлебнула воды из бутылки, взяла еще кусок мяса и вторую половинку авокадо и вновь соединила их.
- Это.. про это.. жизни будущие – это тебе тоже тот знакомец из Японии рассказал? – усмехнулась Рид и шлепнула себя по колену, на которое успело присесть наглое насекомое. – А ты не думал, что комары – это бывшие пираты? Вроде как злодеи, кровь просто люда при жизни человеческой пили, так попейте теперь кровь в комарином обличье! Слыхал-то небось: есть люди, что в переселение душ верят.

+1

405

- Да я уже так пропотел, что теперь меня никакая лихоманка не возьмет, - хохотнул Джек, умяв еще один кусок мяса и запив его водой из бутылки. - Ну а что касается прошлых и будущих жизней - тут ты прав: об этой японской ереси мне рассказал Ян де Хох, и он в нее уверовал так же сильно, как мы с тобой верим в то, что наши души окажутся в аду. По правде сказать, я иногда об этом думаю на досуге и порой начинаю склоняться к мысли, что так оно и есть. И от этого меня такой страх берет! Вот представь: подстрелил ты козла, освежевал, зажарил и съел. А этот козел в прошлой жизни вместе с тобой ходил на "Барракуде"... Что ж получается: ты своего товарища сожрал?
Джек, взявший следующий кусок мяса, брезгливо повертел его в руках и положил на место, со вздохом беря безвкусный авокадо.

+1

406

- В аду, ага, - буркнула Мэри и покачала головой. С религией у нее были сложные отношения. Или даже правильнее сказать: отношений-то особых не было. А то, что такие, как она, в ад попадают – так то понятно. Можно было, конечно, сходить в церковь, пожертвование оставить, покаяться.. гляди и отпустят грехи. Ну да еще рановато об этом думать! Рид умирать в ближайшее время не собиралась.
Зато, услышав предположение Джека, довольно оскалилась.
- Был козлом при жизни, стал козлом после смерти, - коротко рассмеялась и добавила. – Может и так. А, может, эта козочка – бывшая девица из борделя, которую ты ласкал ночами.
Мэри подхватила кусок мяса и с каким-то особенным, хищным удовольствием впилась в него зубами.
- Но чего тут заморачиваться! Иногда люди друг друга в натуральном виде жрут. Слыхал, небось, рассказы о том, как корабль попадает в штиль и стоит в море неделю.. другую.. третью.. а когда уже съедено все, что можно было съесть, моряки начинают убивать и поедать своих товарищей. Да ты сам мне похожую историю рассказывал! – закончила женщина оптимистично и отхватила еще один кусок от мяса.

+1

407

-Тьфу! - Джек с отвращением посмотрел на остатки мяса. - Я никогда в жизни к этой падали не притронусь. Ведь что выходит: жрем мертвечину, не важно, козел это или свинья. А про девиц из борделя я тебе вот какую байку расскажу. У японцев есть обычай угощаться всякими лакомствами, разложенными на голой груди и животе девственницы. А она ( девица, а не еда) лежит себе смирно и не дай бог ей пошевелиться - у гостей сразу аппетит пропадает напрочь. Ну это еще куда ни шло, а вот насчет мяса я твердо решил - больше ни-ни! Буду есть фрукты, запивая их козьим молоком. Впрочем, уже и насчет молока не уверен: после таких рассказов всякий раз буду думать, что дою какую-нибудь дамочку из Нассау.
Представив скудный рацион, на который он себя обрек, Джек приуныл. Будущее уже не казалось ему таким ослепительно-светлым, как в начале трапезы. Чтобы не искушать себя остатками обеда, он поднялся и взял в руки топор:
- Ладно, хватит прохлаждаться: солнце еще высоко, работать надо!

+1

408

- Хм.. – с интересом пробормотала Мэри. Рот у нее был забит, поэтому более полно высказать свое мнение по поводу поедания еды с голой бабы она пока не могла.
Забавно вот получается: девица должна неподвижно лежать, терпеть неудобства, а все удовольствие – мужикам. Вот если добавить к этом последующее удовольствие для двоих – и мужчины и женщины, то, возможно, в этой забаве и есть что-то эдакое.. пикантное, остро-сладкое.
С другой стороны: лежит на девице шматок жаренного мяса. Ну и как его есть? Ножом не разрезать – пырнешь еще красотку ненароком! Ну лук на закуску разложить можно веером, хлеба ломти...  да как-то не аппетитно. Вот фрукты, экзотические, тропические – это другое дело, это уже интересно. Подхватил зубами личи или лонган, устроившийся во впадинке между ключиц, и поцеловал. Вроде и фрукт съел и удовольствие бабе своей доставил. Ну и так дальше, постепенно спускаясь вниз...
Мэри закашлялась – кусок не в то горло пошел и торопливо запила мясо глотком воды из бутыли.
- Ну, ты как хочешь, - заметила Рид. – А я от мяса точно отказываться не собираюсь. И как только подстрелю козленка, так запеку его ляжку в пальмовых листьях, обмазанных глиной – вкуснотища!
Хлопнув себя по коленям, женщина тоже поднялась. Отдыхать да лясы точить – хорошо, но и работу делать надо.

+1

409

-Ты со мной?
Джек указал обухом топора на великана, которого ему одному или вместе с Ридом предстояло срубить.
- Эх, даже жаль такого красавца переводить на поилки для коз и корыта. Но что делать! На этом острове выживет сильнейший, а таковыми являемся мы с тобой.
Джек направился к дубу, смутно ощущая какое-то недовольство собой. Вот он только что назвал себя чуть ли не царем природы, а какая от него польза была природе, всему, что его окружало на этом заповедном клочке суши? Сколько уже они с Ридом срубили деревьев и сколько еще срубят! Не говоря уже об убитых козах, куропатках и прочих божьих тварях. Отчего-то он посочувствовал даже крокодилу, убитому метким выстрелом Рида. Н-да, если они с Ридом действительно проживут на острове лет тридцать, - что на нем останется от этих густых зарослей, птиц и зверей? Впрочем, пуль и пороху у них было недостаточно для того, чтобы истребить все живое на острове. На этой мысли Джек успокоился и подойдя к дубу, попытался обхватить его ствол руками. Сделать это не удалось: зеленый исполин был так могуч и огромен, что даже вдвоем с Ридом им бы не удалось измерить обхват его ствола. Джек задрал голову: в густых ветвях раздавался веселый щебет, и он сумел разглядеть птичье гнездо. Птицы, не знавшие человеческого присутствия, не понимали, какая беда им угрожала.
- Ох, не могу! - вдруг выпалил Джек, опуская топор. - Рука не подымается такую красоту на корню изничтожить! Да и выдолбить такой ствол вряд ли удастся без настоящих инструментов. Слушай, давай потоньше дерево отыщем, а?

+1

410

Мэри кивнула, соглашаясь помочь Джеку, хотя она и считала, что есть другие вопросы первостепенной важности, которые следует решить. Но они должны действовать сообща, а это значит, что надо иногда идти навстречу друг другу. Ну вот хочется Джеку (чистюля!) заиметь себе большое корыто, чтобы намываться там да пятки свои начищать – пусть.
Рид поплевала на руки и собралась уже было замахнуться для первого удара, как слова Джека остановили ее. Женщина удивленно уставилась на него, осознавая, что иногда она Джека совсем не понимает. О чем он сейчас? Почему не может? Не боится же он работы?
Мэри подняла голову и тоже уставилась наверх, как Джек недавно: может он там чего особенное увидел? Да нет, кроме птиц и гнезда – ничего. Хотя гнездо и яица – это тоже хорошо, надо будет как-нибудь их на камнях зажарить. Ну или сырыми можно выпить, предварительно взболтав.
Красоту пожалел..
Почему-то это не вызывало глухой злости. Джек представал в ином свете, непривычном, и вызывал желание разобраться что же он за человек такой. Вроде пират. А, вроде, и не совсем. Не такой, как все.
- Ладно, - согласилась Мэри, опуская топор. – Иди ищи свое дерево. А я займусь тем, что для загона понадобится.

+1

411

Джек благодарно посмотрел на Рида:
- Спасибо, друг!
Он чувствовал какое-то странное, непривычное стеснение в груди. Остров влиял на него, менял его изнутри. Джек никогда раньше не замечал за собой излишней чувствительности, а тут он стал то и дело задумываться о вещах, которые раньше казались ему малосущественными, неважными или просто глупыми. С чего-то захотелось сесть на землю, скрестив ноги, положив ладони на колени и закрыв глаза: так делал Ян де Хох и говорил, что такая дурацкая поза помогает ему думать о смысле жизни. Да какой смысл был в жизни пирата? Пустить на дно крепкий корабль вместе с командой, завладеть чужим добром, а потом пропить награбленные денежки на берегу и снова начать все тот же зловещий бег по привычному кругу.
Джек уже готов был поддаться искушению и испытать влияние скрещенных ног на разум и душу, но в этот момент ему на лоб шлепнулась зеленоватая жижа - подарочек от птички, щебетавшей в ветвях. Джек утерся рукавом и посмотрел наверх:
- Неблагодарные! - выдохнул он и поплелся искать другое дерево.

+1

412

Мэри кивнула, не считая нужным рассыпаться в длинных тирадах вроде "мы же товарищи и должны помогать друг другу". Глупости все это. Слова не нужны, когда есть поступки.
Но что же за человек такой - Джек? Что скрывается в него в голове? Почему он и его поступки то бесят Рид до неимоверности, просто до трясучки, а потом - интригуют и волнуют?
И его истории - это не просто истории, пустая болтовня о разных глупостях. Каждая из них подводит к какой-то мысли, заставляет задуматься.
Хорошо это или плохо?
Мэри не хотела пока делать какие-либо выводы. Пусть жизнь идет своим чередом, а там уж как будет.
Она только с удивлением посмотрела на пирата, которого разукрасила лучшим образом птичка: неужто он из-за этих птах не захотел рубить дерево?!
Невозможный человек...
Рид проводила Джека долгим взглядом, взялась за топор и продолжила работу. Им нужно было еще два дерева, чтобы полностью обеспечить себя столбами и для загона и для навеса и для стены-загородки в пещере.

+1

413

Джек побродил по лесу, выискивая нужное дерево и отвергая одно за другим. Одно казалось ему слишком молодым, другое - слишком зеленым, в третьем было дупло, в котором, как подозревал Джек, устроила себе домик какая-нибудь живность типа островной белки. Наконец он вышел к болотистому участку, вокруг которого росли засохшие деревья: их  лишенные листвы ветви тянулись к  синему небу, как костлявые руки мертвецов. Джек проинспектировал батальон смертников: несмотря на то, что жизнь их давно покинула, стволы не прогнили насквозь и из них можно было выдолбить и поилки, и корыта. Джек принялся за работу и без устали махал топором, пока солнце не начало клониться к горизонту, а во рту у него пересохло так, что можно было сушить сухари. Работая, он думал о том, не начинает ли он сходить с ума: к чему эти всплески жалости к деревьям и всякой лесной живности? Нельзя же питаться одним солнечным светом, да морской водой. Так и не придя к твердому заключению по поводу своего состояния, он свалил пять деревьев и обрубил с них сучья. Оставалось перетащить все это добро к стоянке. Спина ныла, ладони покрылись волдырями, лицо и шея распухли и зудели от укусов москитов, но Джек чувствовал себя прекрасно: он сделал дело, не нанеся урона лесу. Обвязав один из стволов своим кушаком, он потащил его туда, где работал Рид и откуда доносились глухие удары его топора.

+1

414

Просто срубить деревья было мало. Нужно было еще как следует обработать их, но с этим Рид решила повременить.  Поэтому, едва последнее дерево легло рядом со своими собратьями, Мэри отправилась на поиски пещеры. Мысль ее была довольно проста: к этой пещере должен быть удобный подход и она не должна быть очень огромной. Но получилось даже еще лучше: здешние скалы изобиловали небольшими пещерками. Большей частью они были либо завалены, либо поросли деревьями, либо были совсем крохотными и бесполезными. Но Мэри удалось найти одну пещеру, которая была просто идеальной: не очень большая, но и не крохотная. Вход достаточно широкий, чтобы спокойно входить, но и поставить там дверь-загородку будет легко. Перед пещерой была поляна, где можно устроить навес.
От избытка чувств Рид хлопнула себя по ляжкам, вокликнула:
- То, что надо!! - и направилась обратно к месту, где предстояло обработать стволы деревьев. Женщина помедлила лишь немного: чтобы пойти проведать попугая и угостить его фруктами. Она немного поболтали (каждый о своем) и Мэри отправилась махать топором.
Прежде всего она очистила стволы от коры - это заняло изрядно времени; затем принялась из стволов делать столбы нужных ей размеров.  А завтра нужно будет просто все это установить и укрепить.

+1

415

Притащив ствол к делянке Рида, Джек отвязал кушак и огляделся. Стук топора Рида стих задолго до того, как он добрался до места, самого Рида не было видно. Джек не стал задумываться о том, куда и зачем ушел его товарищ: мало ли, какие у него срочные дела - может, отбежал отлить в ближайшие кусты, хотя зачем, если можно все сделать на месте в считанные минуты. По дороге к болотцу Джек остановился поболтать с вековым исполином.
- Не скучно тебе тут стоять сотню лет, старик? - спросил он, задрав голову к раскидистой кроне, в которой рассыпали трели невидимые певуньи. - Впрочем, у тебя тут целый гарем прелестниц, с ними не заскучаешь. А вот нам с мистером Ридом и развлечься не с кем - такая печаль. Только и делаем, что работаем не разгибая спины день-деньской, как рабы на плантации, а вечером по стаканчику рома - и на боковую. Хотел бы я поменяться с с тобой местами, - Богом клянусь!
Джек еще немного постоял у дерева, наслаждаясь сладкозвучным пением птиц, и отправился дальше, к болоту. Так, курсируя туда и обратно, он перетащил все стволы к делянке Рида и сел на пенек передохнуть.
- Вот зачем, спрашивается, вы угробили сапоги, мистер Рэкхем? - пробормотал он, уныло рассматривая свои грязные и исцарапанные ветками босые ступни. - Ради кого? Ради пустобреха-попугая, чтоб ему было пусто! Теперь он будет на жердочке сидеть, как король на троне, а вы - ходить босиком, как нищий бродяга.
Вспомнив о недавнем разговоре с Ридом, Джек призадумался о том, кем в прошлой жизни был попугай. Не иначе как пэром из палаты лордов:  на это намекала его привычка сотрясать воздух бессмысленными и трескучими речами.
- Надо было назвать его Лордом или Пэром, а не Болтуном, - проворчал пират. - А впрочем, это одно и то же.
Отдохнув и прихватив с собой веревки, Джек направился обратно к своей делянке, чтобы собрать и связать сучья.

*Этот фрагмент относится к тому промежутку веремени, когда Марк Рид искал пещеру для коз.

+1

416

Не все деревья было просто очищать от коры. У некоторых кора была такая тоненькая и так плотно прилегала к стволу, что это была та еще работенка. И вообще деревья эти походили на обгоревшую шкуру на спине заснувшего под жарким солнцем обывателя - такой шелушащейся корой они были покрыты. Но Мэри успешно справилась с этой работой и следующим этапом собралась устроить костер, чтобы обжечь низ столбов.
Первый навес она делала торопливо, только чтобы успеть до дождей. К сооружению загона и навеса для коз Рид решила подойти более продуманно, поэтому и собиралась развести умеренной силы костер, уложить столбы и медленно подпаливать их до тех пор, пока они не обгорят на глубину пальца. С одной стороны, разумеется - только снизу и на высоту не больше пару-тройки ладоней. Это позволит предотвратить быстрое гниение столбов в земле.   
Мэри сложила довольно длинную полосу из хвороста и веток, добавила полешки побольше. По краям уложила большие камни, на которых она устроит столбы - они не должны сгореть.
А Джека все не было видно. Можно было отправиться, конечно, на его поиски, но с чего бы это вдруг? Он как-нибудь сам разберетеся. А если ему помощь будет нужна, то обратится.

+1

417

Джек немного отдохнул и поволок вязанки к пещере, размышляя о том, что Рид наверняка успел сделать гораздо больше, чем он, а ведь он не ленился, старался изо всех сил. Добравшись до стоянки, он увидел, что работа у Рида кипит: он обжигал столбы для опоры навеса.
Свалив вязанки на землю, Джек утер пот со лба:
- Ох, и умаялся я, дружище! А ты как огурчик на грядке: так бы и съел.
Нахохлившийся попугай, сидевший в клетке, злорадно расхохотался и стал яростно клевать прутья, мешавшие ему выбраться на волю.
- Хорош буянить, хохлатый! - прикрикнул на попугая Джек, поглядывая на свои растерзанные сапоги, валявшиеся у столба с жердочкой. - Расскажи что-нибудь мистеру Риду, чтобы у него дело еще быстрее спорилось. А завтра я тебя работать заставлю: будешь воду искать.
- К морскому дьяволу воду! - загорланил попугай. - Рр-рому хочу! И бабу. Хорр-роша шалава! Как кормой вертит!
- Тьфу! - скривился Джек. - Снова о том же: о роме да о бабах. Сразу видно, с кем дружбу водил. Надо будет тебя перевоспитать. Мистер Рид, - церемонно обратился он к Марку, подавая пример попугаю. - Вам помощь нужна? А то я могу дрова на делянке оставить, - никуда не денутся.

+1

418

От костра веяло аппетитным дымком и Мэри только сейчас поняла, что страшно проголодалась. Ее охватил просто зверский аппетит. Вот что значит - хорошо поработать!
Эти мысли прервало появление Джека.
- Да я тоже тут без дела не сидел - уже спину ломит,- покачала головой Мэри.  - А попугай этот презабавный - мы пообщались немного, пока я здесь околачивался. Надо бы ему рому плеснуть, а то я только воды ему предлагал.
Церемонность обращения Джека позабавила женщину, которая выразительно вскинула брови. Взять бы сейчас, да и ляпнуть "не мистер Рид, а миссис Рид!" - вот потеха бы была! Но, нет, конечно. Рано еще секрет открывать. Да и надо ли это вообще делать..
- Думаю, что пора бы уже отдыхать и ужин сготовить,- предложила Рид. - Всех дел все равно не переделаешь за раз.  И дрова подождут. Будет пока столбы обжигать.. ну и отдыхать.  Как там, кстати, твои поиски? Нашел нужное дерево?

+1

419

- Целых пять нашел вместо одного и все срубил и очистил от веток! - похвастался Джек, потирая руки в предвкушении сытного ужина. - А что у нас сегодня к столу?
Тут он вспомнил о своем обещании не брать в рот ни мяса, ни рыбы, и радость его померкла, сменившись глубоким унынием.
- Фрукты у нас есть? Или мне сбегать собрать чего-нибудь этакого? Я, пожалуй, попощусь немного, а то от мяса сам знаешь, что бывает.
Джек выразительно провел рукой по животу, намекая на проблемы, связанные с излишним чревоугодием.
Попугай щелкал клювом и топорщил перья, злобно поглядывая на пирата, заточившего его в клетку.
- Ты мне глазки не строй, зараза! - в сердцах крикнул Джек, срывая на птице свою досаду от того, что придется держать данное слово, набивая пустое брюхо зелеными авокадо.

+1

420

- Хм, - многозначительно фыркнула Мэри. Она и думать забыла о том, что Джек теперь перешел на одни только фрукты и траву. Вернее она не думала, что он говорил тогда серьезно.
Ведь если мяса в рот не брать, то ноги скоро протянешь!
Женщина окинула Джека внимательным взглядом, но решила не развивать эту тему. Ничего! Поест пару дней одни фрукты, живот сосать начнет - и вновь мясо станет самым милым блюдом.
- Иди поищи, а то у нас из фруктов и нет ничего. Болтуну манго принеси, да такое, чтобы поспелее было - очень ему они по вкусу! А, пожалуй, поджарю себе остатки козлятины, если она по такой погоде еще не протухла.
Мэри направилась было в пещеру, но на пороше остановилась.
- Слыш, Джек! Говорят еще можно насекомых вместо мяса жрать. Берешь горсть слизней или личинок беселых - и прямо в рот запихиваешь и жуешь скорее, пока не разбежались. Сказывают на вкус словно курица!

+1


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров