Нассау

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров


Остаться в живых | Необитаемый остров

Сообщений 361 страница 390 из 946

361

Звук ружейного выстрела достиг ушей Джека уже после того, как крокодил дернулся и неистово забил хвостом по воде. Попугай поднялся в воздух, шумно хлопая крыльями, но не улетел, а сделал круг над лодкой, и снова опустился на прежнее место. Крокодил скрылся под водой, оставив на ее поверхности расходящиеся круги, а Джек все таращился на них, не веря своим глазам и своей удаче. Если бы не отмель, его ялик точно бы перевернулся, опрокинутый мощными ударами крокодильего хвоста: агония твари была короткой, но бурной.
- Марк, выходи! - завопил Джек, придя в себя от изумления и понимая, что кроме Рида никто не мог бы выстрелить из ружья. - Выходи, дружище! Вот уж выстрел так выстрел: прямо в яблочко!
Джек вглядывался в темную воду, с трепетом ожидая, что крокодил снова появится на поверхности и сожрет его вместе с лодкой: Марк мог ранить его, но не убить. Однако секунды текли, а поверхность реки оставалась непотревоженной. В голову Джека полезли  мысли насчет того, что если поднять убитого крокодила, можно нажарить из его хвоста кучу вкуснейших отбивных, ничем не уступавших курице или рыбе. Но нырять вслед за коварной тварью он опасался: вдруг все это всего лишь уловка, и как только он нырнет, подлая рептилия тут же сомкнет челюсти вокруг его торса?

+1

362

Мэри заметила попугая только когда он взмыл в воздух. Подумать только: Джек нашел не только крокодила, но и птицу! Уж не того ли самого попугая капитана Флинта, о котором говорил недавно.
Крокодил, кажется, сдох. Хотя, нет, если бы сдох, то всплыл бы брюхом вверх. Ну, если повезло, то отправился на дно подыхать. А может просто за корягу какую под водой зацепился и скоро его начнут объедать маленькие, но зубастые рыбки.
Рид выбралась из зарослей, положив ружье на плечо и с оттенком превосходства подглядывая на Джека.
- Смотрю ты без приключений никак не можешь? – крикнула она, чувствуя, что даже не сильно злится на товарища. Ну да злиться-то особо было не на что. – Ладно, давай поднимайся вверх по течению. Встретимся около моей лодки!
Мэри еще раз внимательно посмотрела на попугая, но ничего пока не сказала.

Отредактировано Мэри Рид (2018-05-17 17:32:49)

+1

363

- Приключения меня сами находят, - буркнул Джек, еще не вполне поверив в свое спасение. - Вовремя ты появился, дружище, от всей души благодарю!
Джек спрыгнул в воду и начал толкать ялик, чтобы снять его с речной отмели. После нескольких неудачных попыток ему это удалось и он снова взялся за весла, по-прежнему испытывая досаду на то, что крокодил не всплыл на поверхность и таким образом лишил их с Ридом возможности приготовить на ужин сочных отбивных из своего длинного и мясистого хвоста.
Дальнейший путь прошел без приключений. Джек пристал к берегу в нужном месте, вытащил лодку на берег и стал ее разгружать. Попугай разгуливал рядом, подбадривая его громкими криками.
- Так держать! - кричал он. - Полный вперед!

+1

364

Мэри еще поглазела как Джек мокнет в реке, крикнула ему:
- Смотри, чтобы крокодил за задницу не укусил! – и вновь начала продираться через заросли. Даже если крокодил сейчас нападет на Джека, то она ничем не сможет помочь – заряд-то был один!
До места женщина добралась благополучно, один раз только под ногами сверкнула зеленая лента  - змея. А товарищ уже был на месте и, под крики попугая, вываливал пожитки на берег.
- Помочь тебе или сам справишься? – поинтересовалась Мэри, разглядывая добро Джека. Недавно, в темноте, было особо не разобрать что и как там у него. А теперь женщина наметанным взглядом пробежалась по вещам, в том числе и которые Джек снял с корабля во второй заход. Она не была против, просто любопытно. Ну и никак знания вредными не будут.
- И это еще что за птица?

+1

365

- Попугай капитана Свифта, - объяснил Джек, перетаскивая на берег корзину с уцелевшими кусками мяса: их можно было пересчитать по пальцам. - Болтливый, как баба, и такой же бестолковый. Говорит много, а толку чуть. Ты о Свифте-то слыхал? Если не слыхал, расскажу. Кровожадный был пират,  держал в страхе всю команду. Его однажды хотели переизбрать, да только ничего из этого не вышло, окромя кровавой бани. Причем заметь: зная о его буйном нраве, на него напали ночью, когда он в стельку пьяный валялся в своей каюте. Думали, тепленьким возьмут и на этом перевыборы закончат. Но не тут-то было: он и пьяный был не хуже трезвого. Одному из нападавших сломал шею, второго застрелил, а третьему выпустил кишки и заставил оставшихся двух жрать их сырыми.
Джек поставил корзину на землю и потянулся, разминая затекшие плечи.
- При этом к нему на корабль многие хотели попасть: удачливый был, чертяка. В Нассау за его спиной шептались о том, что продал он дьяволу душу, оттого и возвращался всякий раз с полным трюмом чужого добра.
- Пиастры! Пиастры! - заверещал попугай, прыгая вокруг Джека. - Копайте глубже, грязные собаки, иначе я вас закопаю!
- Ну, что я тебе говорил? - кивнул Джек на птицу. - Всю дорогу орёт, как оглашенный, а где та яма, в которой пиастры лежат, - о том молчок.

+1

366

- Интересно, - протянула Мэри, не спеша помогать Джеку. Он же не попросил, так чего суетиться? Надо было бы – сказал, тем более, что она предложила. Тем более теперь ее интересовал попугай. Тут, верно, сработало какое-то шестое чувство, не иначе. Ну и рассказ Джека, конечно, добавил интриги.
- Свирепый и удачливый, значит.  И что со Свифтом случилось потом? – поинтересовалась женщина. – Он, верно, кучу денег награбил? Так  много, что потратить все сразу – не потратишь?
И откуда здесь, на острове, появился попугай капитана? Но на этот вопрос Джек, конечно, не мог ответить.

+1

367

-Да уж наверняка, - подтвердил Джек, оттаскивая ялик подальше от кромки воды и переворачивая его вверх дном. - Вот только воспользоваться денежками не успел: нарвался на королевский фрегат. Повесили его в Тайберне года два назад, а где он свои сокровища зарыл, никто так и не узнал. Хотя может и не было никаких сокровищ: ты же знаешь, как среди пиратской братии заведено: что награбил в море, пропил или спустил на баб на берегу.
- Бабы!- крикнул попугай и заковылял к Риду. - Все беды от баб!
- Вот-вот, - согласно закивал Джек. - Мистер Рид с тобой наверняка согласен. Впрочем, и приятного от них немало. Марк, поможешь перетащить барахло к пещере?

+1

368

- В Англии, значит? – заметила Мэри и покачала головой. – Вот такова вся жизнь пиратская: стоит удаче один раз отвернуться и конец! Уже и денюжки не нужны и драгоценности никакой пользы не принесут. Так чего ради?
Рид и сама не знала зачем выдала эту короткую речь. Ведь, по сути, ни о чем. К тому же ее все еще очень интересовало как попугай капитана оказался здесь. Мэри покосилась на птицу, которая словно что-то чувствовала, и повернулась к Джеку.
- Давай.. – она подхватила корзину и оружие и принялась прикидывать что еще взять: хотелось все унести за один раз, чтобы не возвращаться. – Интересно все-таки как этот попугай здесь оказался. Может быть его, как и тебя, - Рид усмехнулась, - высадили за попытку бунта?

+1

369

- А что, это мысль, - хохотнул Джек, увязывая в гамак сверток с одеждой, пустые котелок и  анкерок, топор,  шкатулку и еще кой-какую мелочь. - Только я бунт не поднимал: я вообще невинен, как спящий младенец. А пернатого наверняка высадили за то, что слишком много болтал! Слушай, а может, он на твоем корабле бесплатно в трюме прокатился и перед самым кораблекрушением улетел на волю? Попугаи, они хитрые бестии!
Джек взвалил громоздкий узел на плечо, свободной рукой подхватил вторую корзину и выжидательно посмотрел на Рида:
- Берем его на довольствие или...?
"Или" подразумевало что угодно: одним из вариантов был наваристый супчик из лапок, головы и хвоста и жареная тушка на ужин.

+1

370

- Ага, - фыркнула Мэри, но решила, что сейчас не самое лучшее время, чтобы обсуждать подробности того, отчего Джек оказался на острове. Да и говорили они уже на эту тему – хватит.
И Рид пожала плечами, когда товарищ озвучил предположение, что попугай «зайцем» катался на ее корабле. Все может быть, конечно. Но вряд ли. Птица эта, похоже, рот.. то есть клюв закрытым держать вообще не умела – ее бы непременно заметили.
- Берем пока. Пока, - мрачно уточнила Мэри, хотя, говоря откровенно, она не представляла до какой степени голода надо дойти, чтобы сожрать попугая. Конечно, попугай – это вроде курицы, только перья яркие. Но все же на острове было достаточно других источников пищи, гораздо более вкусных, чем жесткое мясо попугая. – Будет живой запас мяса на непредвиденный случай. Все собрал? Пойдем, что ли.. дел много!

+1

371

- Иду, - откликнулся Джек, делая шаг в сторону Рида и поглядывая на попугая,чистившего перья. - Дадим попке испытательный срок: если не расколется по поводу клада, зажарим на вертеле и съедим, запивая ромом.
При слове "ром" попугай встрепенулся.
- Ром - всему голова, - объявил он и поднялся в воздух, описав круг почета над головой Рида.
- Это точно, - согласился Джек. - Пират без рома, что колесо без смазки. Главное - не переборщить.
В голове у него гуляли разные предположения. Что будет, если дать птице немного капитанского рома? Станет ли она настолько откровенной, что откроет им с Ридом местонахождение клада, зарытого на этом острове ее прежним владельцем? Или снова начнет нести пургу почище той, что выдавала накануне? Попытка - не пытка, решил он. Если Рид расщедрится на стаканчик рома для него, он так и быть поделится с попугаем.

+1

372

- Эй! – Мэри глянула на попугая, который пролетел у нее над головой, с легкой опаской. Она бы и кулаком ему погрозила да руки были заняты. – Смотри не нагадь мне на голову!
А, впрочем, попугай ей нравился. Все веселее. Он болтает и их, будто, уже не двое на острове, а трое – только один немного полоумный. Ну да среди пиратов таких было предостаточно: несчастных контуженных во время боя. Ведь у кого-то руку или ногу ядром отрывает, а кто-то теряет рассудок.
Рид развернулась, продираясь сквозь заросли в обратную сторону. Благо что идти тут было не так далеко, хотя и круто вверх.
- Слышь, Джек. Надо подумать о том, что пить будем, когда ром закончится. Так сказать: не остаться бы без выпивки совсем! Одной водой-то не напьешься. И соль хорошо бы выпарить пока солнце жарит.. ты как считаешь?

+1

373

Джек тяжело вздохнул, представив себе жизнь без капли рома.
- Ну... так-то я согласен, но понимаешь, какое дело: пробовал я сделать дрожжи из дикого винограда, да только без сахара ничего не вышло. Придется нам с тобой вести трезвый образ жизни: может, оно и хорошо, кто знает. Капитан Свифт, по слухам, напивался до белой горячки: то ему русалки мерещились, то кракены, то сам Дэйви Джонс в трех лицах: Отец, Сын и Морской дух. Мне такого счастья точно не надо, я и на воде как-нибудь перебьюсь. Был у меня знакомый португалец, поживший в Гоа. Это в Индии такая португальская колония, ежели тебе невдомек. Так он рассказывал, что там обитают  святые люди, которые питаются солнечным светом и утренней росой и доживают на таком скудном рационе лет до трехсот, как сраные черепахи.
Попугай, приземлившийся на земную твердь, разразился сардоническим смехом.
- Ах-ха-ха! - заклекотал он, хлопая крыльями. - Ах-ха-ха!

+1

374

Меньше всего остального Мэри хотела ограничивать потребление рома. Но, кажется, именно эти им и предстоит, раз иного варианта обзавестись алкоголем не предвидится. Женщина помрачнела, прикусила губу.. кажется, она что-то слышала.. точно слышала! Нет, мысль ускользала. Ладно потом, может быть, вспомнит.
- А вот в новом свете алкоголь из кактусов гонят – слыхал, небось? То есть из перебродившего сока агавы.. мескаль. И никакой виноград не нужен, - Мэри вздохнула и покосилась на Джека. – А, впрочем, если ты считаешь, что можно и не пить, а обходиться одной водой, то я один остатки в бочке как-нибудь растяну на пару лет. А потом, по-любому, нужно будет выбираться! 
Женщина выбралась на тропку – скорее всего вытоптанную козами, и уже более легкой походной пошла в сторону пещеры. При этом Рид с уважением покосилась на птицу.
- Этот попугай, определенно!.. нравится мне все больше и больше, - заметила Мэри. - Скоро мне и говорить не придется: он будет сообщать мое мнение миру за меня. Не верю я, Джек, в такие россказни. А если это и вправду так, то нахрена жизнь, в которой ты не можешь насладиться куском жаренного мяса? Они небось и с бабой в постель все триста лет не ложатся: откуда силы-то взять! Чего тогда заради жить?
Женщина выразительно, но добродушно фыркнула.
- А у тебя, смотрю, много интересных знакомых было.

+1

375

- Откуда-откуда, - оттуда!
Джек выразительно устремил палец вверх, указывая на небеса, и чуть не выронил тюк с вещами.
- Тебя послушать, так весь смысл жизни в роме и бабах, - хмыкнул Джек, припомнив, как равнодушно Рид отзывался о своей покойной жене. - Ты-то сам много ли радости видел от баб? Ну перепихнулся разок-другой, и хорошо, ежели не обзавелся дурной болезнью. Я не про жену твою, не подумай: жена - это святое. Я про всяких-разных. Какое такое счастье можно получить за деньги? Про ром молчу: без него порой и вправду небо в овчинку кажется и белый свет не мил. И все же можно и без рома найти что-то такое... ну, такое...
Джек замолчал, не зная, как выразить свою мысль. Что именно можно было найти пирату, лишенному рома? Баб он оставил в сторонке: слишком скользкой и туманной была эта тема.

+1

376

Мэри опять покачала головой.
- Удобно, конечно, совсем не жрать: деньги можно не тратить и готовить не надо. Только я так тебе скажу: тогда все хозяева таверн в убыток войдут! А поскольку я все-таки хочу как-нибудь открыть таверну, то меня такая ситуация не устраивает.
Женщина вздохнула. Джек поднял такую тему, на которую можно было рассуждать очень долго. Пожалуй что и делать это нужно было сидя вечерком перед костром, в котором уютно потрескивают ветки; и чтобы под рукой была кружка с ромом. Вот тогда можно и о смысле жизни рассуждать! А то что о нем сейчас рассуждать, когда работать надо.
- Может и нет никакого смысла, а, Джек? Вот выжить бы – это смысл. Удовольствие от жизни получить – да. Только разное у всех удовольствие. Кто с бабенкой развлекается – и ничего более не надо, а кто берет краски, кисти да пачкает холсты почем зря. Тоже удовольствие. Живи этим моментом, радуйся жизни. Потом уже может ничего не быть. Ну и это.. делай, чтобы тебе было как можно лучше. А бабы тоже разные бывают: и стервы и не очень.

+1

377

- Снова ты про презренный металл, - вздохнул Джек. - Да забудь ты про него,тем более что вряд ли мы отсюда выберемся и тебе представится возможность обзавестись собственным трактиром. И про краски с кистями ты тоже зря: я в Нассау видел одного мазилу, так он такие картинки рисовал - закачаешься! Смотришь на них и думаешь: вот бы мне туда,-  и жизнь удалась!
Мазила, о котором упомянул Джек, рисовал один и тот же сюжет: пышнотелая красавица-мулатка  и загорелый пират на морском берегу. Картинки пользовались бешеным успехом среди берегового братства. Их редко покупали, но рассматривали с большим интересом и всякий раз угощали художника дармовым ромом и жратвой.

+1

378

- Я отсюда выберусь! – отрезала Мэри и голос ее прозвучал почти свирепо. Может быть оттого, что в глубине души она сама понимала: может быть ей придется провести на этом острове остаток своей жизни. Но она не могла с этим смириться, не могла и не хотела, а потому продолжала с яростью отвергать. – А ты можешь оставаться, коли так охота!
Они как раз подошли к пещере и Рид бросила пожитки Джека у входа. Авось сам разберется что и куда, тем более место она ему предоставила.
- Презренный металл говоришь.. а что с ним не связано? Да все! Свой корабль – деньги. Трактир или постоялый двор – деньги! Хочешь рому – давай звонку монету. Любовь женщины стоит денег.. даже любовь жены. Потому что если муж в дом ничего не приносит, то верность женушки начинает быстро таять, а там, глядишь, она ноги уже перед тем раздвигает, кто ее кормит и наряжает в шелка, пусть даже тут законным браком и не пахнет. А ты говоришь! – Мэри махнула рукой.

+1

379

- А что я такого сказал?
Джек дернул плечом, чувствуя, что заводится. Он понимал, что Рид прав, тысячу раз прав, но что-то в его душе противилось тому, чтобы принять эту правоту, согласиться с ней.
- Нечем заплатить за ром - так гони свой собственный, - задиристо возразил он, понимая, что все это верно только на словах: чтобы сделать качественный ром, надо было купить патоку и тростниковый сироп, а на это тоже нужны были деньги, и немалые.
К счастью, Джеку вовремя пришло в голову, что рахдухарился он зря и уж совсем не к месту затеял спор с Ридом, у которого, в отличие от него, были и собственный ром, и надежное укрытие от дождя и ветра. Негоже гостю вступать в споры с хозяином, - на этой мысли Джек и успокоился и сказал примирительным тоном:
- Но в целом ты прав, конечно. Все в этом мире чего-то стОит: если не денег, так другого: кое-кто и натурой платит, когда в карманах пусто.
- Девушки любят бриллианты, - с запозданием встрял в дискуссию попугай, поддержав точку зрения Рида.
- Как думаешь, он и ночью будет горланить? - спросил Джек у Рида. - Я, пожалуй, сегодня же вечером смастерю  клетку из прочных прутьев: на ночь будем сажать его под замок и накидывать сверху кусок парусины, чтобы не мешал нам с тобой спокойно спать.

+1

380

Мэри нахмурилась. Вот что у Джека такая за привычка: со всеми ее словами спорить! Тем более когда она – права! Ведь права! Все в этом мире стоит на деньгах – иначе никак.
Женщина сложила руки на груди, глядя на пирата.
- Да? Чо ж не гонишь-то здесь?! – поинтересовалась она с вызовом. Впрочем, ответ на вопрос ей не требовался: и так все понятно. Затем Мэри фыркнула и, откинув зеленый полог в сторону, поставила свое ружье на место, тут же отправляясь за порохом и пулями, чтобы зарядить ружье по новой.
- Очень любят! А еще и рубины и изумруды и жемчуг, - заметила Рид, копаясь в одном из своих сундуков. – Думаю он не заткнется пока будет свет. Так что идея с клеткой – хороша. Заранее только нарежь прутьев, чтобы по ночи не шататься. И жердочку ему еще сделай, чтобы было где сидеть. Столб небольшой вон там вкопать можно и палку к нему прибить.
Мэри принялась заряжать ружье, чуть щурясь, когда солнце отправляло ей в глаза свой луч.
- Потом займись добычей соли и дров на ночь собери. Вдруг опять дождь ливанет.. а я пойду дальше заготавливать столбы для загона с козами.

+1

381

- Эй, - запротестовал Джек, пораженный предстоящим объемом работы. - С солью все не так просто, как тебе кажется. Сначала мне надо подстрелить козу, чтобы снять с нее шкуру. Затем высушить шкуру на солнце, растянув на распорках. Потом выкроить и сшить из нее мешок. Но самое главное - нужно, чтобы не было дождей,  иначе соль из морской воды не выпарить: я же не какой-то там Мерлин и волшебного жезла у меня нет. Заготовкой дров я займусь - не вопрос. И прутьев для клетки нарежу, и вкопаю столб с жердочкой для нашего пернатого друга. Но до конца сезона дождей придется нам обходиться без соли, это факт. Но ты грусти: наш корабельный доктор говорил, что избыток соли вреден для почек и приводит к образованию камней в оных. Так что может оно и к лучшему, что мы какое-то время будем есть пресную пищу. Я как-то видел бедолагу, у которого были камни - ох, ну и страдал же он! Чуть на переборку не лез от боли и так орал, что в конце концов ребятам пришлось его оглушить вымбовкой.

+1

382

- Козу я подстрелил на днях, - заметила Мэри веско. – И шкуру на просушку уже повесил. Поди и посмотри.
Она бросила на Джека еще один мрачный взгляд и покачала головой.
- Тебя так послушать, то вообще ничего не пить, ни жрать нельзя. И без рома обойтись можно и без соли.. ты часом не собрался, как те блаженные о которых ты вещал, одним святым духом питаться?  Я-то не против, конечно, дело-то твое. Но сам отказываться от праздника живота ни за что не буду!
Рид подхватила топор и еще раз глянула на Джека. Ей нравился этот парень, но почему-то складывалось такое впечатление, что его постоянно нужно направлять. Ну да Мэри была совсем не против.
- Потом жду тебя внизу. Будешь мне с деревьями помогать. Работы много...

+1

383

- Одной шкурой тут не обойтись, - хмуро возразил Джек. - Да и с ней еще возиться и возиться. Ладно, сначала займусь дровами, потом сделаю насест для попки, а после этого приду к тебе помогать с загоном.
Мысленно прикинув возможности, Джек  решил всерьез заняться кожевенным и скорняжным ремеслом. Козы на острове водились в изобилии, необходимые дубильные вещества были под рукой, а главное -  у него была парусная игла, найденная еще в первый заход на "Барракуду" под кормовой банкой шлюпки, и она мало чем уступала тем, какими пользовались скорняки.
Забросив вещи в пещеру, Джек прихватил свой топор и отправился на поиски скалистого дуба. Выбрав подходящее дерево, он срубил его и волоком оттащил к стоянке. Обрубил сучья и ветви, стесал кору и прилежно рассортировал все это добро. Кору он сложил в большую корзину, в корзину поменьше ссыпал холодную золу из костра: все это в дальнейшем должно было понадобиться для приготовления дубильного раствора. Из старых сухих сучьев разжег костер и подвесил над пламенем котелок с морской водой. Пока вода нагревалась и кипела, обтесал как следует ствол, отрубил от него кусок высотой с половину своего роста и вкопал его в землю. Из двух тонких деревянных плашек смастерил крестовину, примотав их друг к другу крест-накрест при помощи веревки, и задумался над тем, как прикрепить ее к верхушке столба: гвоздей в их с Ридом хозяйстве не было. Джек уже совершенно пал духом, как вдруг его осенило. Сняв сапог, он при помощи лезвия ножа оторвал подметку и зубами вытащил из нее гвозди каждый длиной чуть менее дюйма. То же самое проделал и со второй, радуясь тому, какие у него крепкие зубы. Обухом топора Джек прибил крестовину к столбу и отошел на несколько шагов, чтобы полюбоваться плодами своей смекалки. Изготовить клетку из молодых и гибких веток было для него детской забавой: при помощи обрезков веревки он приладил к ней решетчатую дверцу, а саму клетку привязал к крестовине. Получился домик на свае, - Джек и сам был бы не прочь в таком пожить, если бы был попугаем.  Пока Джек возился с клеткой, вода в котелке полностью выкипела, оставив на стенках белую соляную накипь. Джек снял котелок с огня, дал ему остыть и с помощью щепки исхитрился наскрести горсточку соли, которой хватило бы на приготовление одной -двух трапез. Этого, конечно, было мало, но пока приходилось радоваться и этому. Заперев птицу в клетке и оставив угли тлеть, он отправился вниз, туда, где его товарищ сооружал загон для мелкого рогатого скота. Вслед ему неслись возмущенные вопли попугая.

+1

384

Мэри работала размеренно, методично. Нашла дерево – сделала зарубку – сделала зарубку с другой стороны. Многие пираты, да и вообще мужчины, как заметила женщина, пренебрегали безопасностью во время работы. Им бы только поскорее дело сделать, а там хоть трава не расти. Мэри же всегда думала о безопасности, потому что хотела жить и жить с полным набором рук и ног. Поэтому и сейчас, выбрав дерево, она, прежде всего, старалась убедиться, что у него есть достаточно пространства, чтобы упасть, что никакие другие деревья и лианы не будут держать это дерево или, что еще хуже, дерево не завалится в другую сторону.
Мэри наносила удары ритмично, экономя силы. Когда одно дерево было повалено, то Рид принялась с внешней стороны рубить сучья, которые тут же стаскивала и складывала в одну кучу. Затем взялась за второе дерево и уже третье с утра.
Ни о чем особенно женщина при этом не думала. Один раз только остановилась передохнуть и ей вновь показалось, что рядом слышится обезьяний говорок. Мэри нахмурилась, хмыкнула и вновь принялась за работу, остановившись лишь когда появился Джек.
- Я думаю нам надо сделать поленницу, - сообщила ему Рид не давая и слова сказать. – Так поленья лучше будут просыхать. Сейчас смысла особо, может, и нет, а вот когда начнутся бесконечные дожди – пригодится. Что думаешь?

+1

385

Джек почесал в затылке.
- Отчего и не сделать? Во время дождей лишней не будет. А можно дрова в пещере сложить от пола до потолка: своды там высокие, что в королевской опочивальне. На три месяца хватит, а там и дожди на спад пойдут. Впрочем, как скажешь, так и сделаем.
Джеку не хотелось лишний раз напрягаться и он искал возможность решить проблему наиболее простым способом, не прекословя Риду, который был готов хоть весь день топором махать: Джеку казалось, что его товарищ и родился с топором в руках, как иные счастливчики рождаются с серебряной ложкой во рту. Присмотрев себе дерево, Джек поплевал на руки и примерился, готовясь сделать первый удар по стволу.

+1

386

Мэри согласно кивнула. Она сама собиралась сложить дрова с одной стороны пещеры. Конечно, насколько их хватит – неизвестно и в дождь, возможно, придется выходить за хворостом. Но лучше всегда иметь в запасе сухие дровишки. А то мало ли что!
То, что Джек пришел сюда, означало что он завершил свои дела около пещеры. Там, наверное, и попугай остался. А мысли о животных неизбежно возвращали к мыслям о обезьяне.
- Подружка твоя здесь все утро ошивалась, - заметила Рид, не торопясь возвращаться к работе.  – Так и шныряет вокруг. Тебя, наверное, искала.

+1

387

Джек с такой силой ударил по стволу, что лезвие застряло в древесине и ему пришлось изрядно помучиться, пытаясь его освободить. Известие о появлении Этты его удивило, но он не знал, что сказать, поскольку боялся подвоха со стороны Рида. До сих пор Рид относился к обезьянке с нескрываемым недоброжелательством, а сейчас упомянул о ней спокойно. Может быть, проверял Джека на верность данному слову?
- Не может такого быть, это не Этта. Она бы меня по запаху учуяла, у обезьян нюх, как у собак. Мы же с ней две или три ночи в обнимку спали, чтобы  не замерзнуть, так что она меня с закрытыми глазами отыскала бы, если б хотела. А тебя она боится, так-то... Наверное, это кто-то из ее стаи приходил: сестренка ее или мамашка, а может и вовсе седьмая вода на киселе. Ты по каким признакам понял, что это она? Ни в жисть не поверю, что ты одну мартышку от другой отличить сможешь, ты уж меня прости.
Джек был уверен, что сам наверняка отличил бы Этту от ее сородичей. У обезьянки была особая примета: узкая полоска серебристой шерсти, охватывавшая шею, как ожерелье. Но Рид вряд ли заметил эту особенность: у Джека сложилось впечатление, что у его товарища никогда не было желания разглядывать мартышку.

+1

388

Мэри выразительно вскинула брови, глядя как Джек неразумно расходует силы при первом же ударе, но ничего не сказала. Ее-то какое дело!
И Джек так сказал, словно Рид была злодеем, пугающим маленьких обезьянок. Женщина даже закатила глаза, показывая свое отношение к такой характеристике.
- Не видел я ее, - сообщила Мэри. – Слышал как она за мной таскалась. Сидела все, верещала негромко, будто что-то объясняла. Фруктами еще кидалась.. ну, не совсем кидалась, но подкатывала. Нет, точно она была! Никакая другая обезьяна не стала бы к людям ходить с непонятными обезьяньими намереньями. Все остальные от людей подальше держатся. Она это была!

+1

389

Джек решил не спорить попусту, хотя остался при своем мнении: он не верил, что его мартышка приходила к Риду. Продолжая рубить дерево, он внимательно следил за тем, чтобы оно ненароком не упало на Марка и не придавило бы его - вот это была бы печаль так печаль.
- А где ты загон для коз собираешься устроить? - крикнул он, сделав небольшой перерыв, чтобы утереть пот со лба и дать отдохнуть рукам, на которых уже вздувались кровавые волдыри. - Надо же, чтобы они от нас неподалеку были - иначе останутся от них рожки на ножки, а с другой стороны, на голом песке они передохнут от голода. Да и поилки нужны: как им без воды на таком солнце?
"Вот черт! - подумал Джек, снова принимаясь рубить ствол, оказавшийся гораздо крепче, чем ему показалось поначалу. - Наверняка придется заготавливать козам корм в виде сена и носить в загон. Не водить же их на выпас - так они мигом разбегутся. С водой в дождливый сезон сложностей не будет: но во что ее набирать? М-да, больше двух-трех козочек вряд ли возможно держать."
Тут ему снова пришла на ум книга о Робинзоне Крузо, которая валялась где-то в пещере: может быть, там найдется подсказка? И не только о содержании диких коз в неволе, но и о многом другом. Не зря же мужик отшельничал на необитаемом острове двадцать восемь лет: небось, многому научился.

+1

390

Мэри сделала зарубку на дереве с одной стороны – до середины ствола. А затем начала подрубать ствол с другой стороны, чуть выше первой зарубки. Таким образом дерево под собственным весом упадет в нужную сторону. Теоретически. Все равно всегда приходится следить за процессом с особым вниманием.
- На водопой гонять придется, - ответила Мэри. - Или сделать корыто из ствола дерева и носить им воду. Но вообще-то ты прав! Я думал об этом. Сначала хотел сделать переносную изгородь для загонной пастьбы – ну как в Англии овец пасут. Это хорошо, учитывая, что у нас не так много лугов здесь рядом, да и удобно: каждый день можно выпускать коз на свежий пятачок с травой. С другой стороны, много коз мы не заведем.. смысла в этом нет. Так может их просто привязывать каждый день на новом месте? Веревок у нас достаточно.
Мэри отступила в сторону, разглядывая свою работу. Дерево уже поскрипывало и качалось.
- И хорошо бы найти небольшую пещеру, куда коз можно загонять на ночь. Не дело оставлять их снаружи, а пускать в свою пещеру я их не хочу – вони будет! - покачала головой женщина. – Ну-ка, Джек.. в сторону!
Предупреждение было сделано на всякий случай. Рид подтолкнула ствол плечом и дерево начало заваливаться, с хрустом ломая ветки ближайших сородичей и мелкие кустарники.
- Ты что думаешь об этом?

+1


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров