Нассау

Объявление

Гостевая Об игре Шаблон анкеты
FAQ Акции

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Сундук Дэйви Джонса » Остаться в живых


Остаться в живых

Сообщений 301 страница 330 из 597

301

- Да уж не сомневайся, - меланхолически подтвердил Джек, - Кого ж им еще резать, как не друг друга, ежели они там одни на острове, как вот мы с тобой? Чужеземцев к себе не пускают, сами ни к кому в гости не ездят...А я, несмотря на эти дикие нравы, там бы побывал. Одно дело рассказы слушать, другое - проверить лично, что там и как. Вот представь: высадился ты, скажем, в Нассау и спрашиваешь, как пройти к ближайшему борделю и какие там девочки. Как бы подробно тебе не расписывали прелести местных красоток, ты ж все равно толком ничего не поймешь, пока не  увидишь каждую собственными глазами и не пощупаешь собственными руками. Прав я или нет?
Джек подбросил дровишек в костер и расшевелил горячие угли палкой, взятой из кучи подсыхающего хвороста.
- Что-то разговорился я... А ты где бывал, что видал?
Джеку было интересно послушать, что расскажет ему товарищ.

+1

302

- Одно дело девочек в Нассау щупать, - заметила Мэри. – И совсем другое: к диким людям ехать! Стоит ли такое любопытство твоей жизни? То-то и оно.. небось каждого иноземного гостя в этой Японии в клетку сажают да как диковинку по улицам возят. Ну или нет – не знаю. Вот съездишь и расскажешь потом.
Рид пожала плечами.
- Я в разных местах бывал, но после твоих историй это все пресным покажется. Ходил в Новый Свет, служил в кавалерии.. про таверну свою уже рассказывал. Да ты, поди и сам был в Новом Свете: вон как живо о Нассау вспомнил! Небось ступал на берега этого благословенного острова?
Совсем рядом сверкнула молния и раздался раскатистый гром, который будто сотрясал землю. Не позавидуешь тому, кто сейчас без укрытия остался. А, впрочем, только мартышка и осталась, но она-то тварь привычная: спряталась под кустом каким и, мокрая, дрожит от холода.

+1

303

Джек вздрогнул от раската грома.
-  В Нассау я бывал, и не раз, но расскажу позже, когда в ушах греметь перестанет.
Новый оглушительный раскат грома, сопровожденный шипящим клубком змеевидных молний заставил его замолчать и он с большим трудом заставил себя сидеть ровно и не съежиться от страха, удивляясь тому, что Рид сохранял абсолютное спокойствие перед лицом гнева Господня. Как будто не был таким же грешником, как и он, обагрившим руки кровью невинных.
- Давай в пещеру пойдем? Неровен час молния в навес ударит и останется от нас с тобой пепелище.

+1

304

Все-таки было в грозной природе нечто притягательное. Опасное, суровое, даже злобное порой, но, вместе с тем, сложно было оторвать взгляд от свинцово-серого неба, от туч, которые сбивались в плотные кучи, от молний, которые нещадно били в землю.
Безумная, яростная красота.
- Это мысль дельная, - согласилась Мэри. – Подай-ка котел из-под супа.. ополоснуть надо. А потом сюда воды насобираю, чтобы запас небольшой был. А то пить ночью захочется, а приложить не к чему. Надо, вообще, бочку сообразить. Не очень большую..
Даже сейчас хозяйственная мысль, нет-нет да забредала в голову Рид.
Женщина поднялась, подставляя котел под струи воды, которые текли с навеса. Удивительное все-таки дело: они оба были в Нассау, потом – в Индийском океане просторы бороздили, а встретились только здесь, на необитаемом острове. Может быть они даже видели ненароком друг друга где-то в таверне, но внимания не обращали..
Жизнь все-таки крайне загадочная штука!
- Ты давно в Нассау-то был в последний раз? Дело мисс Гатри процветает еще?

+1

305

- Ну это ты хватил, дружище: бочку  одним топором не собьёшь. Скобели нужны, долото, колотушки, опять же железные обручи - ну и где нам это все взять? Придется нам беречь те бочки и бочонки, что у нас есть, как зеницу ока, и ждать милостей от океана. Может через пару лет Нептун еще какие-нибудь обломки к берегу пригонит своим трезубцем, хотя, если честно, не хотелось бы наживаться на чужих смертях.
Джек не заметил, как сказал "нам", как будто они с Ридом уже вели совместное хозяйство.
- В Нассау я был последний раз больше года назад: после этого пиратствовал здесь, в Индийском океане. Так что о торговом доме Гатри ничего тебе не скажу: может, дела идут у них, как по маслу, а может прикрыли их лавочку: ходили слухи, что на остров прибудет из Англии новый губернатор взамен старика Гатри, - молодой, честный и под охраной королевской эскадры. Ежели так и случилось, хорошо вышло, что мы с тобой здесь, а не там. Смекаешь, о чем я?

+1

306

Мэри пожала плечами.
- Бамбук найти можно, коли он здесь растет, - предложила она лениво. – Видал, небось, огроменные бамбуки? Если правильно срезать, но колена бамбука можно использовать как емкости для воды.. а, ладно, посмотрим!
О новом губернаторе из Англии Рид и слышать не слышала. Даже любопытство взяло: так это или нет? А если да, то чем подобные перемены обернулись для Нассау? Уж не разогнали ли славный пиратский город? Не хотелось бы: тамошний дух был по душе Мэри, пусть даже запахи Нассау не всегда ее радовали.
- Да уж понятно о чем речь! Куда уж яснее! – кивнула женщина. – Только я вот думаю, что эта мисс Гатри своего не упустит. Хваткая бабенка – немного таких.

+1

307

Джек почесал нос:
- Да я с ней не знаком на самом деле. Куда мне, мелкой сошке, якшаться с сильными мира сего... Сильные натуры и среди баб попадаются, это да. Но вот насколько рядом с ними хорошо и спокойно нашему брату, - не знаю, не проверял. А про бамбук ты здорово придумал: можно устроить водосборник для дождевой воды: и ходить никуда не надо. Хотя в том озере, о котором я тебе рассказывал, вода все же повкуснее дождевой.
Пират все поглядывал на вход в хоромы Рида, ожидая, когда можно будет получить от хозяина прямое разрешение на то, чтобы туда зайти и устроиться на ночь со всеми мыслимыми и немыслимыми удобствами. Отсутствие тюфяка его не смущало: приходилось спать и на голых палубных досках, заливаемых холодными солеными волнами, и в мотающемся туда-сюда гамаке, да и к песку он уже успел попривыкнуть. Когда он последний раз лежал на перине или хотя бы на тощем тюфяке, положенном на кровать, Джек уже и не помнил.

+1

308

Мэри даже нравился эдакий двоякий разговор - потому и завела беседу. Вроде говорят как и про нее: вряд ли нашелся бы мужик, который назвал бы ее слабой. А если бы нашел, то она бы так ему врезала, что звезды бы из глаз полетели!
А тут она эдак осторожно выяснила отношение Джека к женщинам, у которых есть свое мнение. Не то, чтобы она собиралась открывать свой секрет - еще чего не хватало!, но ей было просто интересно.
- В такую грозу к озеру особо не побегаешь, - заметила женщина. - Жутко все-таки.. слышал я историю о том, как один пират в грозу купался в озере, а молния возьми и ударь в воду: там и вскипело все! И получился бульон с человечинкой. Вот так вот.. Но вообще, конечно, в озере можно брать воду. Потом, кстати, покажешь дорогу.
Мэри закончила свои приготовления: сполоснула котелок и налила туда чистой вод, обернулась, глядя на Джека.
- Чего стоишь-то - не заходишь? Вот так аккуратно откинь лианы, чтобы не повредить.

+1

309

Джек откинул зеленый полог из лиан так аккуратно, как будто он был соткан из тончайшей паутины, и придержал его для того, чтобы дать возможность хозяину войти первым. Пока ждал, обежал взглядом пещеру, выискивая для себя уголок. Мелькнула лукавая мыслишка прилечь рядом с пузатой бочкой, доверху наполненной ромом: любой другой пират на его месте так бы и сделал, а ночью, пока владелец бочки сладко похрапывал неподалеку, открутил бы тихонько краник, чтобы смочить пересохшее горло. Но Джек был не из таковских и, с усилием отведя взгляд от источника  блаженства и искушения, присмотрел себе  довольно уютное местечко как можно дальше от оного, так, чтобы рукой не дотянуться, а руки у Джека были длинные.
- Ты идешь или нет, а то у меня рука затекла, - буркнул он Риду, решившему перемыть всю посуду на ночь глядя. - Бросай свои котелки: я утром все в море сполосну, когда буря утихнет.
Продолжая придерживать зеленую дверь одной рукой, Джек  наклонился и стащил другой рукой сапог с левой ноги, затем повторил всю процедуру с правой.
- А вот кстати, забыл сказать: голландец мне рассказывал, что в Японии обувь снимают перед тем, как войти в дом. И ладно бы у себя или в гостях, так они и в таверну точно также входят: босиком! Ты можешь себе такое представить: подходим мы с тобой к какому-нибудь захудалому трактиру в Нассау или в Лидсе и вместо того, чтобы открыть дверь ногой и кликнуть трактирщика, сначала сымаем сапоги и только потом заходим и первым делом кланяемся чуть не до земли всем забулдыгам, что внутри?

+1

310

Мэри только выразительно фыркнула, показывая свое отношение к заявлению Джека. Вымоет он, ага. Может быть еще и песком начистит так, чтобы бока у котелка блестели? Верилось в это с трудом - очень уж хорошо Рид знала пиратскую братию, знала и то, что они лишний раз не утруждаются. Поэтому она закончила работу и только после этого направилась в пещеру. Еще со времен таверны она знала, что гиблое это дело: оставлять работу да посуду грязную на потом. Отскребай потом похлебку засохшую...
Мэри протопала внутрь прямо в сапогах - нечего чиниться. И громко фыркнула:
- Да уж, похоже все же навешал твой голландец тебе лапши на уши! Ладно еще в дом к какому чистоплюю придешь, а он и заставит сымать сапоги: мол хозяйка только полы надраила. Но в таверну?! Это ж кто на пол харкнет или блеванет, а ты ходить по этому голыми пятками должен?!
Мэри покачала головой.
- Не понимаю я для чего такие сложности! Еще и кланяться!..
Женщина убрала на место котелки и принялась взбивать "перину", чтобы на ней мягче спалось. Предлагать свое место гостю ей и в голову не пришло: пирату не привыкать спать где и как попало.
- У тебя одежда высохла или нет? А то можешь у костра свою повесить, а пока взять капитанские портки, что с корабля сняли.
И только плюхнувшись на кровать Рид скинула сапоги, с наслаждением вытягивая ноги.
- Ты вот мне объясни: для чего такие порядки у японцев? Чего они спину гнут, поклоны отвешивая? То в ноги кланяются, то режут друг друга...

+1

311

Идея сменить портки была неплоха, хотя Джеку было не привыкать спать в насквозь промокшей одежде. Но оказавшись на необитаемом острове он по какой-то непонятной причине стал гораздо больше задумываться о личной гигиене и чистоте: как души, так и тела. Черт его знает, этого капитана "Барракуды": с кем он знался, проводя время на берегу, да и не только? А ну как подцепил от какой-нибудь шлюхи или безусого матросика лобковую вошь или еще что похуже? Вряд ли Марк удосужился постирать капитанские штаны: не до того ему было. Можно было, конечно, и вовсе без штанов поспать, оставив одёжу сушиться под навесом, но песок на полу ободрал бы голый зад не хуже наждака, да и сверкать своими причиндалами перед братом-пиратом Джеку как-то не хотелось, пусть в пещере и было темно, как в могиле.
- М-мм... благодарствую, но я в своих как-нибудь до утра протяну, - пробурчал Джек. - Не так уж сильно я и промок: все-таки просмоленная роба - это вещь!
Джек поерзал на твердом полу, устраиваясь поудобнее. Положил треуголку на деревянный чурбачок в изголовье, чтобы шее было помягче и улегся в позе старца-отшельника: сложил длинные руки на груди и устремил задумчивый взор в каменистый свод пещеры, раздумывая над вопросом Марка.
- А что тебя так удивило? - наконец спросил он. - Ты что, никогда никому не кланялся? Капитану своему или какому-нибудь дворянчику, который в твой трактир зашел выпить и закусить да побренчать шпагой? И никогда никому глотку не резал? Да ни в жизнь не поверю!
Джек широко зевнул и пошевелил пальцами ног, которые начинали замерзать.
- Я вот врать не буду: кланялся, и не раз. И глотки резал, и кишки выпускал, а кровь-то была наша, английская.

+1

312

Уговаривать Джека сменить портки Мэри не стала. Уж ее-то дело – сторона. Пусть в чем охота, в том и спит. Она вот тоже одежду снимать не собиралась: так и теплее да и вопросов меньше.
Женщина завалилась на «перину», с удовольствием покрутилась, расслабляясь и вытягиваясь. Хорошо все-таки пусть и на таком вот подобии кровати бока мять! Гамак – тоже хорошо, но нет ничего слаще перинки настоящей!
- Одно дело спину гнуть коли с этого выгоду имеешь. И совсем другое всякому забулдыге, что до русалок в таверне нажрался, в ножки кланяться. Вот уже чего не делал и делать не собираюсь – так этого.
На улице грозно громыхнуло, то ли служа подтверждением слов Мэри, то ли пытаясь устрашить ее. Но женщина только подложила локоть под голову и повернулась в сторону Джека.
- Расскажи про свою Японию еще чего. Очень ладно у тебя получается.

+1

313

Марк оказался благодарным слушателем, а Джека хлебом не корми - дай почесать языком. Он быстро перебрал в памяти все японские байки, поведанные ему Яном де Хохом: самыми интересными он уже успел поделиться с Марком, оставалась всего одна, в которую сам он не знал, верить или нет. Когда голландец, принявший чужую веру, рассказывал ему эту страшную историю, они оба уже изрядно успели накачаться подогретым рисовым вином - де Хох сам делал его из риса по методе, которую изучил в далекой стране. Было это вино значительно слабее ямайского рома, но тем не менее забирало неплохо, к тому же существенно улучшало вкус  рисовых колобков и нарезанной тонкими полосками сырой рыбы. Джек давился, но ел  заморскую гадость, чтобы не обижать хозяина и старого друга. Впрочем, после дюжины стопок сакэ - так голландец именовал вино, -  сырая рыба шла на ура, как и клейкий рис вместе с маринованными  стеблями молодого бамбука.
- Ну, ежели хочешь, расскажу тебе одну быль. Только потом пеняй на себя: я после того, как ее услышал, от баб стал шарахаться как от проказы или чумы.  До того дошло, что спустя полгода пошёл на поклон  к  миссионеру-католику, - другого святого человека в той дыре, где я тогда очутился, не было. Исповедался честь по чести, попросил помочь. Ну он выслушал, почитал молитвы, приказал неделю поститься и не грешить, а опосля всё, что я добыл, будучи пиратом, отдать на нужды его миссии. М-да. Ну, посидел я недельку на сухарях с водой, очистился духом, подумал как следует  да и отдал ему всю кубышку. И что ты думаешь? В тот же день как распрощался я со своими денежками, пошел с горя в ближайшую таверну и встретил там служаночку... Ну и все прошло как по маслу. Вот что сила молитвы делает! Жаль, я сразу к священнику не обратился: почитай, полгода жизни зря потерял. Так что о последствиях я тебя предупредил, приятель. А впрочем, какая тебе разница? Тут все равно ни одной бабы нет, так что и бояться некого.

+1

314

Мэри не удержалась и коротко рассмеялась, услышав рассказ Джека, пусть даже это еще не была очередная байка о Японии с ее чуднЫми жителями. А ведь обманул-таки священник пирата! Обманул, как пить дать! Ладно бы еще только исповедоваться нужно было да поститься – это дело не такое уж тяжкое, а вот денюжки свои все отдать, распрощаться с тем, что нажито нелегким трудом.. мда уж! Жалко очень.
С другой стороны, если мужик с бабой лечь не может, то для него это – самая большая беда. И избавление от такой хвори любых денег стоит. Потому что мужик без бабы – он же бешенный совсем становится.
- Давай, не томи, свою байку, страсть как интересно услышать! Тем более сам сказал: баб тут нет, а попоститься я в любой момент могу.
К тому же: чего ей бояться отворота от женщин? Вот если бы эта история по части мужиков жути наводила, то – да. А здесь и не боязно вовсе.
Вновь пропел густым басом раскат грома и сверкнула молния, чуть видимая из-за плотной занавеси лиан.

+1

315

Джек вздрогнул от нового раската грома и порадовался, что находится в надежном укрытии. Сверкание молний ему было видно даже сквозь густую завесу из лиан, закрывавшую вход в пещеру: казалось что из кромешной тьмы на него таращатся горящие злобой глаза неведомых, но опасных существ. Джек поёжился и приступил к рассказу:
- Я тебе уже говорил, что Ян де Хох служил в голландской Ост-Индской компании и чуть ли не десять лет, а то и больше провел в фактории на острове Дэцима. Фактория эта вместе с хижинами и торговыми складами была окружена высокой каменной стеной, которую днём и ночью сторожили вооруженные до зубов охранники. Голландцам, - а было их всего шестеро, - позволялось перебираться с острова в город два раза в год: тамошний император боялся, что они начнут переманивать его подданных в христианскую веру* Но с охранниками и служащими порта и таможни они могли  общаться свободно, а кроме того к ним по первому требованию доставляли на лодках шлюх: видно, император считал, что иначе шестеро здоровых мужиков тронутся умом и перекусают друг друга, как бешеные собаки, а это уже, как ни крути, грозило осложнением отношений с Голландией.  В фактории был свой врач по имени Виллем Годгедраг. Был он рослым и крепким мужиком, ни разу не хворал. Да и с чего бы ему хворать, когда у него под рукой всегда была уйма всяких снадобий, коими он пользовал не только себя, но и  своих товарищей, а также охранников-японцев, хотя последние и скрывали это от своего начальства. Виллем был не дурак выпить и любил выкурить трубочку и поточить лясы с охраной, сидя на крылечке своей хижины: по-японски он говорил так же чисто, как мы с тобой по-английски. И все было тихо-мирно, покуда не повадилась к нему одна из девиц  из дома свиданий под названием "Цветок вишни" То есть это так назывался дом свиданий, а девицу звали то ли Миюко, то ли Змеюка, запамятовал. Язычок у нее был точно как у змеи: Виллем Годгедраг как-то заявил своим приятелям, что такого длинного и гибкого языка он в жизни не видывал, н-да. Ну ты понимаешь, что он имел в виду. И при этом тихая, скромная, покорная и с виду пугливая, как молодая лань: японки все такие, ежели верить тому, что рассказывал мне  херр де Хох.  А красивая, что вишня в цвету: кожа белая и гладкая, как у королевской лилии, а  глазищи, несмотря на то, что раскосые - огромные и черные, как ночь. Поначалу старина Виллем ходил павлином и всем вокруг хвастался, какую он себе нашел полюбовницу: такой, мол, нет у самого японского императора. Но время шло и стал он какой-то задумчивый и мрачный, а его товарищи заметили, что начал их здоровяк-лекарь таять, будто снеговик по весне. Вся таял и таял, пока не превратился в доходягу: одно и осталось, что кожа да кости. 
Снаружи снова прогремел гром и сверкнули сразу несколько молний, на мгновение осветив пещеру призрачным зловещим блеском.
- Мать честная, что деется... Спаси и сохрани, святой Христофор-покровитель моряков, - пробормотал Джек и перекрестился.

*Исторический факт.

+1

316

Даже Мэри поежилась, когда на пол и стены пещеры легли зловещие тени, возникшие после очередной вспышки снаружи. Вообще-то она никогда не робела во время грозы, но сейчас непогода действительно разбушевалась. Как хорошо и уютно находиться в сухой и надежной пещере, имея под рукой запас пищи, воды и, главное, выпивки – эти мысли успокаивали.
А еще страсть как хотелось узнать чем закончилась история Джека. Пусть даже это была и байка, придуманная  на досуге хитрым голландцем, но очень интересная байка. И жутковатая: в тот миг, когда сверкнула молния, вдруг показалось, что на пороге пещеры мелькнула женская фигура. Оставалось только радоваться, что Джек лежит ближе ко входу и если кто сюда и явится, то на него первым делом и наткнется..
В пещере вновь стало темно. Только слышно было как шумит дождь, гремит в другой части острова гром и шипят да потрескивают угли костра.
Мэри потянулась и попыталась пяткой ткнуть Джека в бок. Ну или куда там получится. А нечего на самом интересном замолкать!
- Ну а дальше?! Чего с этим доктором-то приключилось? Неужто из-за бабы так ссохся?!

+1

317

- О чём я и толкую, - подтвердил Джек, ощущая гордость за то, что сумел заинтересовать товарища своей быличкой. - Истаял, как сосулька, ссохся, как старый бурдюк из-под вина,  - звучит вроде бы по-разному, а на деле выходит одно: был доктор здоров и крепок, как племенной голландский бык, а стал похож на тень от грот-мачты. Но дело свое он знал добре и  несмотря на собственную немочь продолжал лечить и своих, и чужих. А самое удивительное, что девица та все продолжала к нему наведываться, хотя толку от ее полюбовника в постели было, что от того же быка молока. Впрочем, как сказать: платил он ей за услуги исправно, и не кульками с рисом, как у них там принято, а полновесными голландскими гульденами.
И вот однажды один из охранников, которого док в свое время успешно пользовал от какой-то тяжелой хвори, улучил момент, когда док выполз на крылечко покурить трубочку, подошел к нему с мешком в руках и, поклонившись так, как принято у японцев, сказал:
- Вири-сан, позвольте за вашу доброту отплатить вам небольшим подарком
А японский "сан", к твоему сведению, тоже самое, что голландский "херр" или английский "сэр".
Док удивился, но ничего не сказал: ждет, что дальше будет. А охранник вытаскивает из мешка щенка, кладет его у ног дока  и снова кланяется ниже прежнего:
- У меня в хозяйстве сука ощенилась, будьте так любезны, возьмите одного щенка из помёта.
Док аж оторопел, - так, что чуть не выронил трубку.
- Благодарствую, - говорит, - Но не могу я принять такой щедрый дар: со дня на день упокоюсь, - кто тогда будет приглядывать за щенком?
А японец настаивает, не сдается:
- Все мы под Буддой ходим, Вири-сан, и только он знает когда чей смертный час пробьёт. Возьмите, не пожалеете. Только одно условие: кладите щенка спать в свою постель каждую ночь, - и будет вам счастье.
Доктор пожал плечами, но подарок все-таки принял, чтобы не обострять отношения с охраной, хотя ни сном ни духом, к чему бы ему такое "счастье".
Джек сладко потянулся, чувствуя, что его начинает клонить в сон, зевнул и спросил у Рида:
- Может, я тебе завтра вечером дорасскажу? А то аж зубы сводит, так спать охота.
Кроме чистой правды, в этом был и дальний умысел. Джек так рассудил: раз Рид заинтересовался историей, он захочет узнать, чем все кончилось, а значит, предложит Джеку провести в своей пещере еще одну дождливую ночь.

+1

318

Мэри повернулась на бок и прилегла, подперев голову ладонью, а локтем упираясь в матрас. Любила она такие истории: вроде и понимаешь, что вранья больше, чем правды, но интересно – жуть как!
А Джек еще и рассказывал так хорошо, что у Рид перед глазами аж все это представало: и Япония с холмами, цветущими деревьями и суровыми воинами. Голландцы и японские шлюхи – странные, косоглазые, но симпатичные. И доктор, который высыхал, словно сочный фрукт на солнце.
Зачем только он шлюху к себе допускал и платить ей продолжал, коли как мужчина был несостоятельным и удовольствия никакого не получал?
- Эй! Рассказывай давай дальше! – возмутилась Мэри, совершенно не согласная с тем, чтобы история прервалась на самом интересном месте. Она потянулась и еще раз пнула Джека, стараясь подбодрить его таким образом. – Я тебе все равно уснуть не дам, пока конец не узнаю.. зачем щенок-то? И помер доктор в итоге?

+1

319

Кулаки у Рида были тяжелые: в этом Джек уже успел убедиться. Теперь выяснилось, что его приятель горазд пинки раздавать почем зря, не задумываясь о том, что у Джека все рёбра наперечёт. 
- Заснешь тут с тобой, - проворчал он, потерев ушибленный бок и отодвинувшись подальше от Рида.  - Слушай дальше. Наступило очередное полнолуние, и к доку в факторию приплыла на лодочке красавица Миюко. А надо сказать, что приходила она к нему всегда на полной луне. Посидели они, значит, на татами, - это матрас такой навроде твоего, только набит не водорослями, а рисовой соломой, -  распили бутылочку сакэ и улеглись в кровать. Старина Виллем и без того на ладан дышал, а тут и совсем скис: Миюко и так, и сяк, и наперекосяк, а он лежит как утопленник: ни туда, ни сюда, ни в армию Республики Соединённых провинций. И чувствует, что жизненная сила из него уходит как вода в зыбучий песок: будто кто-то невидимый её высасывает. Миюко  тем временем уходить даже и не думает: оседлала беднягу голландца и  и что-то ему шепчет на ухо: то ли "мой", то ли "немой". А он ни слова в ответ вымолвить не может, как будто и впрямь онемел, хотя до этой минуты по-японски болтал лучше всякого толмача.
Джек снова зевнул, преодолевая сонливость, и повернулся на бок, подперев голову кулаком, чтобы не заснуть.
- Пошептала она этак ему, пошептала, и пустилась в галоп. Все скачет и скачет на нем,  скачет и скачет, -ну точно кобылица, - и удержу ей нет, хотя по правде говоря, ей от того ни холодно, ни жарко должно быть: док как был бревном, так бревном и остался. Смотрит док на девушку и его вдруг пот прошиб от макушки до самых пяток: что-то звериное в ее лице появилось, а если сказать точнее - лисье. Он и вовсе окаменел: перевел взгляд в окно, а из окна на него полная луна таращится, вся в кровавых пятнах. И почувствовал док, что тут ему и конец приходит, но собрался с силами и пошарил под подушкой: он там завсегда заряженный пистолет держал. Девушку-то он убивать не хотел, но поскольку язык у него к нёбу присох, решил пальнуть в воздух, чтобы прибежала охрана.

*Республика Соединенных провинций Нидерландов.Существовала с 1581 по 1795 годы

+1

320

Мэри даже привстала на локте: так интересно ей было. И вновь картина, словно живая встала у нее перед глазами: две фигуры на низкой японской кровати. Миюко движется плавно и быстро, не останавливаясь.. вот она запрокинула назад голову и в свете полной луны отчетлива была видна ее высокая грудь и капелька пота, что пробежала между ключиц.
- Ведьма! – со знанием дела заметила Рид, стоило Джека сделать небольшую паузу. – Как пить  дать: ведьма!
Очередная вспышка грома и яркая молния, вновь бросившая призрачные тени на пол и потолок, заставили Мэри нервно вздрогнуть и заерзать.
- Выстрелил он?! Ну! Прикончил ее?!

+1

321

Джек тянул драматическую паузу, как актёр захудалого бродячего театрика, который наслаждается произведённым эффектом и безраздельным вниманием неизбалованной зрелищами публики. Даже очередной раскат грома  не заставил его съёжиться от страха, а прозвучал наподобие закулисного удара в барабан, имитирующего грохот выстрела из пушки. В конце концов он сжалился над Ридом, который изнывал от нетерпения, и прервал затянувшееся молчание:
- Ты же знаешь, какие они ненадежные, эти кремневые пистолеты: чуть что - осечка.
Джек поцокал языком, сокрушаясь о недостатках конструкции кремневых замков и вытекающих из них последствиях.
- Короче говоря, все шло к тому, что пришлось бы Виллему Годгедрагу с первым голландским кораблем возвращаться на родину в деревянном бушлате, но тут громко затявкал щенок, которого разбудила возня на хозяйской постели. И что ты думаешь? В ту же минуту Миюко оборотилась лисицей о трёх хвостах, злобно оскалилась, соскочила с кровати и пулей выскочила из хижины. А док потихоньку оклемался, подал в отставку и вернулся в Голландию, где вскоре прославился как самый удачливый и беспощадный охотник на лисиц. А Миюко, как позже объяснил доку охранник, которому он поведал о событиях страшной ночи, была не девушкой, а кицунэ, - злым духом-оборотнем, который рождается лисой, а спустя пятьдесят лет становится способен превратиться в красавицу-девицу, и все для того, чтобы сводить в могилу доверчивых мужиков. И хвостов у него бывает не один и не три, а все девять! И единственное, чего боятся кицунэ - это собаки. Охранник сказал, что старине Виллему еще крупно повезло: окажись на месте Миюко лиса-девятихвостка, не то что щенок, даже взрослая собака вряд ли с ней справилась.
Джек помолчал и подвел итог:
- А я для себя такую мораль из этой байки вывел: нельзя позволять бабе себя оседлать. Так-то, дружище. Слушай, от этой говорильни у меня в глотке пересохло, - может, дашь мне хлебнуть глоточек рому?

+1

322

Мэри всю жизнь была крайне нетерпеливой особой. Если она чего-то хотела, то хотела этого прямо здесь и сейчас, а ждать совсем не привыкла. И брала то, чего желала ее душа, сразу, не откладывая в долгий ящик – этого требовала ее натура. Конечно, Рид могла и подождать, коли так складывались обстоятельства, но все же терпение не было ее главной добродетелью. Вот и сейчас она хотела услышать конец рассказала как можно быстрее – ведь интересно! Но Джек словно специально.. нет, просто – специально.. тянул и тянул, делая паузы и замолкая.
Мэри даже закатила глаза и покачала головой, хотя в темноте этого видно и не было.
- Ха! – воскликнула женщина и хлопнула себя по колену. – Ведьма же – говорил! Но придумают: лисица-оборотень с тремя и девятью хвостами!
Рид покачала головой, удивляясь странностям других народов. Лисица, что оборачивается девицей – чуднО!
- Вылакаешь сейчас весь ром, а на потом ничего не останется, - ворчливо заметила Рид. – А пить хочешь, так воды попей.. ладно, один глоток.
Хотя Мэри и понимала, что сейчас пират присосется к кранику – не оторвать. Ну да историйка его была интересной, поэтому и плата – подходящей.
- Если баба будет красоткой, молодой да веселой, то позволишь, - заметила Рид. – Еще и с радостью. Или скажешь не было такого со времен этой истории ни разу? А вот дружку твоему повезло.. что он: долго еще прожил?

+1

323

Джек быстренько воспользовался разрешением и припал к заветному кранику. Одним глотком дело не обошлось, так и рассказал он немало и считал, что заслуживает достойной награды.
- Уф, хорошо... - утирая губы рукавом, сказал он. - Куда там японскому сакэ до нашего ямайского рома.  А что касается Виллема Годгедрага, - он не мой дружок, а бывший знакомец моего друга Яна де Хоха. Я-то его в глаза не видел и знаю о нем только то, что тебе рассказал со слов своего приятеля. 
Ром побежал по жилам, согревая Джека: полежав на холодном полу пещеры во влажной одежде, пират порядочно продрог.
- Мое слово - кремень! - уверенно добавил  он, поглядывая на бочку и прикидывая, насколько вероятна возможность получить еще немного рома. - Сказал, что не позволю ни одной бабе себя оседлать, значит не позволю, будь она трижды раскрасавицей. Да я и до того, как услышал эту байку, никогда такого не позволял, а теперь и подавно не стану.
Тут Джек вспомнил кое-что еще из рассказов голландца и нервно хохотнул:
- Ян де Хох мне еще сказывал, что столетняя кицунэ может и в мужика оборотиться. Представь себе такую картину: начал ты с девицей, а кончил с мужиком, у которого не один хвост, а целых три или больше. От такого у меня душа в самые пятки уходит, так что лучше не рисковать.

+1

324

Джек присосался к бочке явно не на один глоток – как и предполагала Мэри. Но на этом праздник жизни был закончен: Рид поднялась, подтаскивая матрас в бочке так, чтобы без ее ведома никто не мог и глотка больше сделать: уж она-то мужиков знала. Только волю дай – и упьются до девятихвостых лисиц и зеленых чертей. Меры и терпежу они не знают. А выпивка ей еще самой пригодится – удовольствие лучше растягивать.
Плюхнувшись обратно на матрас, женщина фыркнула:
- Говори да не зарекайся. Все в этой жизни быть может.. вот, думаешь, когда я в военном флоте служил и пиратскую братию бил, то предполагал, что сам пиратом стану? А гляди как жизнь-то повернулась! – Рид не жаловалась, а просто рассказывала о том, что все может случиться. Хотя историйка Джека звучала и вправду очень жутко. – Ну да ты, главное, в Японии со шлюхами не знайся, а у нас-то лисиц среди баб нет. Ведьмы, воровки и стервы – есть, а лисиц – нет. И в мужиков они не оборачиваются посреди любовных игр.
Женщина даже повела плечами, представляя это.

+1

325

- Э, нет! Это разные вещи, - возразил Джек. - Пиратами обычно становятся либо от страха отправиться на корм рыбам вместе с захваченной командой или на виселицу после попытки поднять мятеж, либо из корысти и стремления к легкой наживе. Не знаю, что тебя заставило, и гадать не буду: захочешь - расскажешь. Я-то сызмальства с контрабандистами ходил, а потом уж попал к пиратам. А  какая мне корысть в том, чтобы в койке лежать бревно бревном, пока девица на мне развлекается? И в Японию я вряд ли когда-нибудь попаду - не ближний свет, да и не жалуют там чужестранцев. Хотя было бы интересно своими глазами поглядеть, что там и как: вдруг Ян де Хох  выдумал все и про лисиц-оборотней, и про то, что японские дамы зубы тушью чернят? У его-то жены зубки были белые, как жемчужины, одна к одной, это я точно помню. Вот скажи: что красивого в черных зубах? Или в желтых от курева?
Перемещения Рида не остались незамеченными: теперь между Джеком и бочкой было непреодолимое препятствие и Джек воспринял это как прозрачный намек на то, что нечего и заикаться о новой порции рома.

+1

326

- Лежи да получай удовольствие, пока подружка скачет да всю работу делает, - хохотнула Мэри, вытягиваясь на матрасе. Затем вновь глубокомысленно хмыкнула, почти слово в слово повторяя свои слова. – Не зарекайся.. Карибы-то тоже – не ближний свет, а ты там бывал. Может и до Японии доберешься! Найдешь себе косоглазую Суюми и будете напару ром из маленьких чашечек хлебать да палочками еду из тарелки подбирать!
Картина выходила презабавная. Следом Мэри представила себя в Японии: в пестрых одеждах – платье, конечно, с зачерненными зубами.. нет, фу, гадость!
- Не знаю.. если зубы черные, то значит гнилые, а значит драть их надо, - рассудительно заметила женщина, пытаясь вспомнить какого цвета ее зубы. Ну, не черные.. но и не белоснежные, конечно. А вообще Рид очень редко смотрелась в зеркало – у нее его просто не было. А если она и видела себя, то только случайно: отражение в ровной глади воды, например. – Странные они все-таки люди, какие-то другие. Я бы там не прижился, как этот твой дружок. Уж лучше обратно в Нассау!

+1

327

Джек почувствовал скрытую насмешку в словах Рида и тут же возразил:
- Работа работе рознь: есть такая, от которой я никогда не отлынивал и отлынивать не собираюсь. А зубы и отмыть можно, ежели это краска, а не гнильца, но новые вместо выдранных не вставишь!
Джек вспомнил о потасовке на берегу и порадовался, что его зубы остались на месте. На всякий случай сунул палец в рот и проверил: точно! все, как один, были в наличии, как и ребра и все остальные важные части тела. Упоминание о Нассау вызвало в нем неприятную оскомину: городок был так себе, ни рыба, ни мясо, разве что в нем можно было не скрывать свою принадлежность к пиратскому братству и сводить знакомство с аппетитными и покладистыми девицами, хотя и среди них изредка попадались, как правильно заметил Рид, воровки и стервы. Но от таких Джек старался держаться подальше. Всего раз обжегся и после этого держал ухо востро.
Шум дождя смолкал, раскаты грома становились реже и тише: гроза шла на убыль, отступая к другим островам. Джек втянул в себя воздух, наполненный свежестью и прохладой, и представил небо, очистившееся от туч.
- - Слышишь? Буря стихает... Я, пожалуй, выйду, посмотрю на звезды.

+1

328

Джек был прав: краску можно было отмыть. Другой вопрос: зачем вообще зубы чернить? Ведь от такого рта воротить будет.. впрочем, может быть Японским мужчинам это по душе! И вот интересный вопрос: а японские мужчины ничего себе там не покрывают татуировками? А, может, мажут какой-нибудь синей или бурой краской? Любопытно было бы узнать. Да вот только у Джека не спросишь: подумает невесть что. Да и не знает он, конечно. Откуда о мужиках-то знать может!
- Иди, - согласилась Рид. – Если отлить собираешься, то поверни сразу направо и двигай туда.. там местечко есть приметное, удобное. И на камнях мокрых не поскользнешься.

+1

329

Местечко, на которое ему указал Рид, отыскалось быстро. Джек долго там не задержался, но перед тем, как вернуться в пещеру, постоял немного, слушая уже еле различимый, мягкий шелест дождя и нарастающий шум ночного народа джунглей. Небо стало проясняться: сквозь разрывы в тучах уже были видны звезды, большие и яркие. Бледный серп луны выглядел совсем не так, как к северу от экватора: его острые рожки смотрели не вправо, а влево. Джек вспомнил знойные ночи Нассау и пронзительные крики пьяных моряков и шлюх, резавшие  ухо. Здесь было все  иначе: существа, населявшие остров, тоже шумели, но это шум был другим и Джек, уже успевший к нему привыкнуть, находил его вполне приятным. Поискав на небе Орион, видимый из любой точки света, он с огорчением убедился, что звезда прячется за тучами, и поплелся обратно в пещеру.
- Спишь? - вполголоса спросил он Рида, устраиваясь на своем прежнем месте. - А я чего-то вспомнил о Нассау и о шлюхах. Вот ведь потерянные души! Любой, у кого в кармане есть хотя бы пара ломаных грошей, может даме меж глаз засветить, а то и еще что похуже сделать. А вот в Японии по-другому. Там шлюхам почет и уважение. Они, конечно, не чета нашим: и на сямисэнах бренчат, и стихи клиентам пишут... И ежели, скажем, пришел к какой из них постоянный клиент,  а она не в духе или голова у нее болит, так она ему вежливо отказывает и просит перенести встречу, а он соглашается, потому что так у них заведено. И что удивительно: ведь мог бы пойти к другой, так нет: не принято это. Ежели ты себе девушку в борделе выбрал, - это надолго, она тебе, почитай, почти как жена.
Джек спросил себя, какого черта он снова завел разговор о бабах. Но с другой стороны, о чем еще было разговаривать на ночь глядя двум мужикам, застрявшим на необитаемом острове?

+1

330

Глаза у Мэри медленно, но верно закрывались. Она видела как фигура Джека исчезла за пологом из растений, но едва заметила как он вернулся. Вздрогнула невольно, услышав его голос.
- Сплю, - согласилась женщина, открывая глаза. В общем-то она была не против поболтать, но за день довольно умоталась. – Как сказать, Джек. Ты вспомни Макс.. довольно бойка шлюха. Да и не такие уж они потерянные: живут и работают потихоньку.. сами свою долю выбрали. Нечего жалеть их. Хотя японским мадамам явно получше живется: не хочет принимать – и дает от ворот поворот! Хитро придумано.
Мэри причмокнула губами, словно пробуя эту «профессию» на вкус.
- Хотя даже так они все одно шлюхами остаются и главная их задача не стихи слагать, а ноги раздвигать. Жена вот говоришь... но эта дамочка из борделя, небось, другими клиентами при этом не брезгует, нос не воротит? Да и вообще: с женой-то так можно поскандалить, душу отвести, а этими мадамами такое явно не пройдет. Мда.. ну, не знаю даже.. Ты вот что мне скажи: у японцев по одной жене или можно несколько заводить, как мусульманам?

+1


Вы здесь » Нассау » Сундук Дэйви Джонса » Остаться в живых