Нассау

Объявление

Гостевая Об игре Шаблон анкеты
FAQ Акции

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Новый Свет » Quid pro quo


Quid pro quo

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

Действующие лица: Монтагю Мак-Вильямс, Адам Томсон
Время: после захода солнца 24 июля 1714 года, суббота.
Место: Ямайка, Монтего-бей, таверна "Абордаж" (упоминалась в эпизоде Жемчужина в мешке пшеничных зерен), затем шлюп "Орка"

Источник творческого вдохновения

http://www.lowbird.com/data/images/2015/11/thehalfwall-1280px-tavern-scene-1658-david-teniers-ii.jpg

[icon]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/12/97544be7901519de664cdcc5c5d87e44.jpg[/icon]

Отредактировано Монтагю Мак-Вильямс (2016-09-15 18:04:24)

0

2

Две темные фигуры, стоявшие на вершине холма, с которого открывался панорамный вид на гавань Монтего-Бей, были закутаны в плащи несмотря на удушающую влагу, пропитавшую все вокруг. На головах у наблюдателей были широкополые шляпы, защищавшие их от дождевых струй, так и норовивших пробраться за шиворот.
- Хорошо, что сегодня обычный дождь, а не ураган, - пробормотал более высокий из спутников, плотнее кутаясь в плащ.
Его спутник ничего не ответил, напряженно вглядываясь в туманную дымку над морем, чью плотную завесу немного рассеивал колеблющийся свет береговых факелов.
- Шлюп! - вдруг воскликнул он, указывая на размытый силуэт корабля, как по волшебству вынырнувшего из ночного марева. - Присмотрись получше, Зак: не "Ганимед" ли это?
Боцман "Альбатроса" напряг зрение, пытаясь распознать изящные обводы "Ганимеда"
-Нет, не думаю, - наконец признал он, - Шлюп-то он шлюп, это верно, как и то, что моя матушка однажды согрешила с иудеем, но не бермудский. Да и я иудей лишь наполовину
Закари повернул голову и посмотрел на своего капитана, оценивая степень его разочарования.
- Послушайте, кэп! Ну нельзя же так убиваться, право слово. Когда Макори вас подводил? Может, дамочка занедужила в Нассау или в Наветренном проливе шквал налетел. Придут, куда денутся!
Мак-Вильямс, к которому были обращены эти слова, отрицательно покачал головой:
- По моим расчетам они должны были появиться еще вчера. Не в службу, а в дружбу, Зак: спустись в таверну, послушай, что за разговоры там ведутся: уверен, что половина команды с этого шлюпа заявится туда промочить горло. Вдруг они видели "Ганимед"? Если шли от Багам, конечно, но с чем черт не шутит...
Закари неохотно кивнул, явно сомневаясь в успехе:
- Как скажете, кэп! - и заторопился вниз по размытой дождем тропинке, ведущей к бухте.
[icon]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/12/97544be7901519de664cdcc5c5d87e44.jpg[/icon]

Отредактировано Монтагю Мак-Вильямс (2016-09-15 18:52:06)

+1

3

Дождь - он и в тропиках дождь. Вода льется с неба. Достаточно холодная. Когда в остальное время, пока дождя нет, вода окружает тебя со всех сторон, перехлестывает через борта, противно булькает в сапогах, заставляет одежду прилипать к телу, хочется сухого тепла и крепкой выпивки. А потому, всякий уважающий себя моряк и стремится в это богоугодное место, благословленное всеми святыми, чертями ада и даже самим стариком Океаном - в таверну.
Не был особым исключением тут и капитан Томсон. Разумеется, в таверну он не бежал, сломя голову, а следовал. Это было очень подходящее слово к этому действу: прямой как армейский рапорт, он ровными и в меру широкими шагами проследовал в таверну с дурацким и пошлым названием "Абордаж" в сопровождении двух матросов, выполнявших и функции собутыльников и охраны: Уолтера Фергюсона и Мартина Тайлора.

В таверне вся троица заняла столик поближе к очагу: солнце давно скрылось за линией горизонта, поэтому в заведении было шумно и многолюдно - столик пришлось "очистить" от пары пьянчуг, которых дюжие Фергюсон и Тайлор попросту вышвырнули прочь, освободив место для себя и для капитана.
- Принесите нам рому, милочка. Пока что одну бутылочку. И пожалуй жаркого. И хлеба, самого свежего, что есть. - сдержанно и вежливо обратился Адам к подоспевшей пышногрудой, но неопрятной девице.
- Да, от сухарей в глотке уже мозоли. - хмыкнул Фергюсон, и провел сухой, словно доска, ладонью по шершавой от щетины физиономии.
Мартин Тайлор, исполнявший обязанности штурмана, был поумней Фергюсона, поэтому в беседах чаще хранил молчание. Вот и сейчас он следовал этой своей привычке.

Когда принесли долгожданную еду и выпивку, впрочем, напускная сдержанность штурмана улетучилась и он принялся вослед за Фергюссоном уплетать снедь за обе щеки, заливая в себя горючую жидкость. Лишь капитан орудовал вилкой и ножом медленно, задумчиво глядя на окружающую публику.
- Кэп? А может того индейца, что мы выловили, лучше продадим? За него дадут фунтов двадцать на местном рынке, клянусь окунем! - клятвы Фергюсона обычно вызывали у Томсона смех, но сейчас он лишь бросил на матроса быстрый и сосредоточенный взгляд.
- Пускай лучше побудет пока что при нас. - вполголоса произнес он.
- Чертовы дикари! Это ж надо так - лоханку так угробить. Ничего не осталось. Один он - вся наша добыча... - вздохнул матрос и опрокинул в себя еще один стаканчик.

Отредактировано Адам Томсон (2016-09-20 23:11:09)

+1

4

По пути к причалу Зак наскоро прикинул план действий. Если шлюп, пришвартовавшийся к берегу, ему известен (а значит, он знает в лицо каждого моряка из команды), тогда можно сразу идти в единственную таверну и терпеливо ждать первых ласточек. В противном случае ему придется торчать на причале, поджидая незнакомцев, что сойдут на берег, и затем следовать за ними.
Судьба ему не благоволила: шлюп носил название, о котором он прежде не слышал. Чудное, по правде говоря. Зак таких слов не знал, хотя в той или иной степени мог объясниться на любом из наречий, звучавших на островах Карибского моря:  начиная от родного английского и кончая индейским гортанным говором, на котором говорил кок "Альбатроса". Спрятав нижнюю половину лица в высокий, наглухо застёгнутый ворот плаща, он дождался счастливого момента, когда из шлюпки, спущенной с "Орки", на берег вылезли трое и неспешным шагом направились к "Абордажу". Зак потопал за ними, стараясь не отставать, но и не нагонять. В таверне, как обычно, было негде яблоку упасть. Троица заняла тёплое местечко у очага, а он встал неподалёку, расстегнул плащ и навострил уши. От жара, который источали пылающие поленья, он сразу же вспотел, а от промокшей под дождём одежды повалил пар. Троица заказала дежурное блюдо и обменялась несколькими фразами. Зак придвинулся ближе: упоминание индейца было поразительным доказательством дара предвидения, которым обладал капитан Мак-Вильямс. Не о Макори ли шла речь? Предложение одного из моряков продать улов не вызвало в боцмане ни удивления, ни негодования: по неписаному закону, все, что найдено в море, принадлежит тому, кто нашёл. А капитан Мак-Вильямс отдал бы за своего побратима половину английского королевства, если бы оно у него было.
Задавать прямые вопросы было не в натуре боцмана: его отец (о котором он знал только со слов матери) передал ему в наследство не деньги, а склонность ходить окольными путями и начинать любой разговор издалека. Зак скинул плащ и решительно подсел к столу, за которым уже началась дружеская пирушка.
- Добро пожаловать в Монтего-Бей, джентльмены! У нас тут, конечно, не Порт-Рояль (морское дно ему пухом!), но всё же место весёлое и бухта удобная. Будем знакомы: Закари, боцман со шхуны "Альбатрос". Разрешите вас угостить, чтобы выпить за встречу!
В доказательство того, что он действительно боцман, Зак вытянул из-за пазухи боцманский свисток и дунул в него, подзывая девицу, которая только что обслужила троицу с "Орки"

[nic]Закари[/nic]
[sta]Боцман на "Альбатросе"[/sta]
[ava]http://sh.uploads.ru/OHQLx.jpg[/ava]

Отредактировано Рулевой (2016-09-21 10:06:51)

+1

5

Нельзя сказать, чтобы Томсон и его товарищи приняли гостя с радушием, скорее со сдержанным спокойствием. Выдержав небольшую паузу, в течение которой капитан смотрел не мигая на него, Томсон молча сделал приглашающий жест, указывая ладонью на стол. Еще через мгновение Фергюсон, явно неудовлетворенный таким поворотом событий, шумно подвинулся на лавке и с грохотом сгреб здоровенной ручищей свою посуду в сторонку, освобождая место для гостя.
- Чем обязаны такому радушию со стороны боцмана? - флегматично проговорил Адам, сосредоточенно отрезая кусок мяса. - Это большая редкость, когда боцман решает угостить целую компанию. Приз взяли, мистер Закари?
Очевидно, что боцману было что-то нужно, вопрос был в том, что: наняться, что-то вынюхать или, наоборот, передать, но Томсон решил соблюсти необходимый политес.
Между тем, к столику подошла прислуга и замерла в ожидании указаний Закари.

Отредактировано Адам Томсон (2016-09-22 12:54:59)

+1

6

- Новые лица - новые сведения, - объяснил Зак своё радушие по отношению к гостям. - Свежие новости на вес золота, джентльмены. Вы откуда путь держите, если не секрет? А впрочем, какой секрет: в Монтего-Бей губернаторская таможня не дремлет, так что завтра утром содержимое вашего трюма будет известно каждой собаке, как и порт приписки вашего судна.
Служанка нетерпеливо переступила с ноги на ногу и негромко кашлянула, намекая на то, что пора бы сделать заказ. Закари обхватил ее слегка расплывшуюся талию левой рукой и притянул к себе:
- Ром, виски, текила - тащи все, что есть в закромах у Хэтча. И закусь прихвати: мясной пирог, тушёные бобы, лепешки с начинкой... ну и булочки с корицей не забудь
Ирландец Хэтч был владельцем "Абордажа", а у капитана мак-Вильямса был открыт в этом заведении неограниченный кредит, так что Зак не мучался соображениями насчет цены и количества блюд.

[nic]Закари[/nic]
[sta]Боцман на "Альбатросе"[/sta]
[ava]http://sh.uploads.ru/OHQLx.jpg[/ava]

Отредактировано Рулевой (2016-09-22 20:16:41)

+1

7

Несмотря на то, что в пиратской среде установлена своеобразная демократия, оба сопровождающих Томсона моряка молчали, поскольку капитан тоже молчал. Томсон сосредоточенно ел маленькими кусками мясо и терпеливо выслушивал боцмана, который оказался уж на редкость разговорчивым.
- Ну раз вы так хорошо осведомлены о механизмах информирования в Монтего-Бей, зачем вам выспрашивать что-то у меня? - спокойно проговорил Адам, опустив глаза в тарелку, и всем своим видом демонстрируя, что гость его никоим образом не заинтересовал. Воспитание отца-пастора наделило будущего пирата поистине ангельским терпением. - Значит вас интересует что-то другое, мистер Закари. И раз вы подошли сюда, стало быть вы полагаете, что я обладаю знанием о чем-то другом. Или вы просто ищете компании? Извольте, я могу рассказать вам одну-две байки, впрочем уверен, у вас их, в отличие от меня - от киля до фальшборта. Так что давайте начистоту: что вы от меня хотите? А я подумаю, могу ли я вам это предоставить.
В подтверждение слов капитана, Фергюсон как-то странно откинулся от стола назад и положил руки на пояс, за которым покоились два широких тесака. Томсон бросил на него быстрый взгляд, приподняв одну бровь, и тот расслабился. Тайлор же вообще не придавал никакого значения беседе, уплетая за обе щеки. Или умело делал вид, что ему все равно.

+1

8

Закари быстро взвесил "за" и "против" того, чтобы продолжать рыскать вокруг да около интересующего его вопроса и капитана "Орки". Правило "время-деньги" довольно точно отражало положение дел. У его капитана было достаточно средств, но прискорбно мало времени на поиски пропавшего шлюпа и Макори. Закари также знал, что и чужое время стоит денег, а сидевший перед ним джентльмен оказался крепким орешком и, как было заметно, знал цену и себе, и своему времени.
- Ваша правда, сэр! - мнимое радушие Закари как ветром сдуло, он посерьезнел и больше не пытался строить из себя рубаху-парня. - Я знаю о Монтего-Бей все, что нужно, и даже больше. Однако сейчас я в затруднении. Вернее, не я, а мой капитан, мистер Мак-Вильямс. Он кое-что потерял, и если я правильно уловил суть вашего разговора с этим джентльменом, - Закари мотнул головой в сторону Фергюсона, - У вас на шлюпе находится то, что мой капитан хочет вернуть себе во чтобы то ни стало.

Свернутый текст

Хотя персонаж Адама Томсона и не представился, Закари слышал, как Фергюсон обратился к нему "кэп" (пост 3)
"рыскать" - способность судна произвольно уклоняться в ту или другую сторону от курса

[nic]Закари[/nic]
[sta]Боцман на "Альбатросе"[/sta]
[ava]http://sh.uploads.ru/OHQLx.jpg[/ava]

Отредактировано Рулевой (2016-09-27 18:22:24)

+1

9

Даже когда Закари рассказал о цели, с которой он подсел за столик к Томсону и его товарищам, сам капитан ничуть не изменился в лице. Адам ожидал чего-то подобного с того момента, как Фергюсон не смог удержать язык за зубами. Однако что конкретно было нужно боцману, капитан Томсон не мог предположить. Сработал обычный для человеческой психики механизм: искать второе дно. Поэтому Адам сразу и подумать не мог, что речь идет о предмете его с Фергюсоном разговора, а продолжил рассуждения далее, и решил для себя, что капитан Мак-Вильямс, верно, решил, что "Орка" ограбила то судно, обломки которого они обнаружили в море.
- Все, что находится на судне в качестве груза, может стать собственностью капитана Мак-Вильямса, если он предложит достойную цену. А что конкретно его интересует? - капитан наконец оторвал взгляд от своего кушанья и уставился на Закари.

+1

10

- Индеец. Я опишу его вам, а вы скажете, насколько описание соответствует внешности вашего пленника. Идет?
Закари смерть как хотелось добиться от капитана "Орки" приглашения на шлюп, чтобы иметь возможность своими глазами осмотреть улов и поспешить к своему капитану с вестями, радостными или не очень.  О "Ганимеде" он расспрашивать не собирался: если выловленный из моря индеец - Макори, он сам сообщит  все подробности, если же нет, - значит "Орка" подобрала моряка с другого судна, судьба которого вряд ли заинтересовала бы Мак-Вильямса.
Закари прикрыл глаза, восстанавливая в памяти облик Макори, которого видел и в просмоленной матросской куртке со штанами, и полуголым: индеец вообще предпочитал не надевать на себя лишнего во время вахт, будь то в шторм или штиль.
- Имя - Макори. Говорит на  английском и испанском что твой викарий или падре, но только если нужда заставит, а так молчун, каких поискать. Шесть футов два дюйма ростом, широк в плечах, руки покрыты узором, на спине распластал крылья белый альбатрос - покровитель его племени.
Закари открыл глаза и уставился на собеседника. О том, что точно такая же татуировка украшает спину его капитана, он счел за лучшее умолчать. Английские моряки верили в то, что альбатрос приносит несчастья, но долгая и успешная приватирская деятельность Мак-Вильямса на просторах Карибского моря свидетельствовала об обратном. И все же Закари помнил, что были случаи, когда матросы, уже готовые подписать договор о найме (Мак-Вильямс никогда не прибегал к принудительной вербовке), отказывались это сделать, увидев на палубе полуголого индейца с альбатросом на спине. Любой из них на месте капитана "Орки" избавился бы от этакого пассажира как можно быстрее, дабы не испытывать судьбу, но Закари уже успел понять, что перед ним не заурядный суеверный моряк, и на подобной мякине его не проведешь.


[nic]Закари[/nic]
[sta]Боцман на "Альбатросе"[/sta]
[ava]http://sh.uploads.ru/OHQLx.jpg[/ava]

Отредактировано Рулевой (2016-10-04 11:27:36)

+1

11

Томсон очень внимательно выслушал собеседника, старательно прожевывая кусок мяса, после чего молча сделал неопределенный жест вилкой в воздухе и, после короткой паузы, произнес:
- Знаете, у меня на судне действительно есть индеец и даже не один. В моей команде есть индейцы, правда они называют себя другими именами, но кто знает - возможно, что капитан Мак-Вильямс знаком совсем с другим индейцем, точнее говоря, знает его под другим именем. Так что я не могу вам сказать, есть ли у меня на борту именно тот, кто вам нужен. Возможно, вы говорите о том индейце, которого мы недавно подобрали в море. Возможно, это он. Но прежде чем я скажу вам, тот ли это человек, я бы хотел узнать, какова его ценность для вашего капитана, Закари? Прошу понять меня правильно - я не работорговец и если этот индеец - беглый раб, или за его головой просто охотится ваш капитан, я должен подумать, прежде чем выдавать его вам, как вы понимаете...

Отредактировано Адам Томсон (2016-10-09 14:10:58)

+1

12

Закари согласно кивнул: ему были ясны мотивы капитана "Орки". Фактически, тот признал, что нужный Мак-Вильямсу индеец находился у него на шлюпе, но торг - великий закон, предваряющий любую взаимовыгодную сделку, поэтому боцман не стал изображать недоумение или делать вид, что смущен мнимо неопределенным ответом собеседника. Единственное, о чем он жалел - это что на его месте не был сам капитан Мак-Вильямс. Дело продвигалось достаточно споро, и если он обнаружит Макори, то придется тащиться в гору, где в чаще леса стоял дом капитана, чтобы сообщить тому о находке. А он вместо этого предпочел бы уединиться с одной из черных девочек, объединяющих обязанности подавальщиц в таверне с иными, более приятными мужчине.
- Понимаю ваши сомнения, сэр! И уверяю в том, что если индеец, которого вы выловили в море - Макори (иные его соплеменники меня, как доверенного лица капитана Мак-Вильямса, не интересуют!), мой капитан не поскупится и выкупит его за цену, соответствующую рыночной.

[nic]Закари[/nic]
[sta]Боцман на "Альбатросе"[/sta]
[ava]http://sh.uploads.ru/OHQLx.jpg[/ava]

Отредактировано Рулевой (2016-10-09 17:41:49)

+1

13

Томсон криво и как-то будто бы скромно улыбнулся, поглядев на Закари исподлобья, после чего проговорил:
- Вы не совсем правильно поняли меня, мистер Закари. Если этот человек - беглый раб, а я полагаю что так и есть, коль скоро Мак-Вильямс готов выкупить его по рыночной цене, то я его не продам. Я не торгую рабами. Даже беглыми. Если же он не раб, значит он очень важен для Мак-Вильямса в силу иных причин, и я бы хотел знать каких. Не мне вам объяснять, в каком сообществе мы с вами живем. Положим, я продам его вам за...десять-двадцать фунтов. И первое, что вы с ним сделаете - отрежете голову прямо у меня на глазах, потому что Мак-Вильямс очень хочет, чтобы этот индеец молчал. Как я буду выглядеть тогда перед лицом своей команды, нашего сообщества и Господа? Поэтому я предлагаю вам раскрыть мне тайну ценности этого человека для капитана, прежде чем я сам пойду к себе на судно и спрошу каждого находящегося на нем индейца, что он знает о капитане Мак-Вильямсе.
Заработать славу охотника за головами мало кто хотел бы случайно, поэтому Томсон ожидал, что скорее всего противоположная сторона торга окажется сговорчивой.

Отредактировано Адам Томсон (2016-10-24 09:57:43)

+1

14

Закари хмуро разглядывал столешницу, на которой какой-то владеющий начатками грамоты джентльмен удачи вырезал надпись "Здесь был я". Буквы уже полустерлись, но разобрать слова все-таки было можно. Закари мог поклясться, что капитан "Орки" узнал по его описанию Макори: в противном случае продолжать разговор ему не было бы никакого смысла. Посторонние рассуждения о репутации  были, по мнению боцмана, всего лишь попыткой взвинтить цену за товар: тот, кто радеет о мнении окружающих, не идет в пираты.
- Ваши отношения с командой - дело не моего умишка, сэр, - боцман допил ром и поставил кружку на слово "я", вырезанное на столе. - Что до Господа нашего, - не думаю, что он сильно опечалится, ежели голова язычника расстанется с телом. А вот о мнении нашего берегового братства я бы и вправду позаботился: капитана Мак-Вильямса здесь всякий знает, как и его побратима Макори. Но я вижу, что вы мне не верите: так спросите у самого Макори, кем ему приходится капитан Мак-Вильямс, и во сколько кэп оценит его голову, покуда она вашими заботами все еще крепко сидит у него на шее

[nic]Закари[/nic]
[sta]Боцман на "Альбатросе"[/sta]
[ava]http://sh.uploads.ru/OHQLx.jpg[/ava]

Отредактировано Рулевой (2016-10-26 08:37:00)

+1

15

- Мы все равны перед Богом. По крайней мере, в этих землях, мистер Закари. Интересно, каково мистеру Макори...кажется так вы его назвали, и мистеру Мак-Вильямсу, который, очевидно, очень ценит мистера Макори, будет узнать, что вы считаете его дикарем, чья жизнь ничего не стоит для Господа... - Томсон произнес эти слова безо всякой угрозы, скорее с усмешкой. Хотя в Новом Свете многие декларировали свое неприятие колониальных порядков, тем не менее не просто охотно, и с прибылью для себя, соседствовали с этими порядками, но и часто были их носителями. Пираты тут не представляли никакого исключения, особенно те, кто вынужден оказался заниматься этим ремеслом.
Капитан Томсон медленным движением опустил приборы, и, вытащив из кармана белый (насколько это возможно в условиях тропиков и при пиратской жизни) носовой платок, вытер губы, давая понять, что беседу пора бы заканчивать:
- Мистер Закари. Я думаю, что я спрошу не у мистера Макори, кем ему приходится капитан Мак-Вильямс, а капитана Мак-Вильямса, кем ему приходится мистер Макори. Я готов пригласить капитана позавтракать на моем судне через несколько часов, на рассвете. Ну или просто пропустить по стаканчику. В любом случае, не поймите меня не правильно - я не совсем понимаю, зачем Мак-Вильямсу было присылать для этой беседы вас, Закари.

+1

16

Закари понял, что предварительные торги  подошли к концу. Объяснять предысторию своего появления он не стал: Мак-Вильямс отправил его в таверну, надеясь на счастливый случай, и случай представился. То, что у его капитана гонору было не меньше, чем у капитана "Орки", он не сомневался, но рассказывать об этом было тоже излишне.
- Кэп меня никуда не отправлял: я просто зашел пропустить стаканчик, сэр, - легким тоном промолвил он. - Но поскольку я знаю о том, что тревожит моего капитана, я держал уши открытыми и из обмолвки вашего приятеля понял, что Господь не случайно привел меня прямиком к вашему столу.
Закари выложил на столешницу несколько монет - их количество явно превышало стоимость угощения, - и встал:
-  Поспешу-ка я к капитану Мак-Вильямсу, чтобы передать ему все, что видел и слышал. Уверяю вас: с первым лучом восходящего солнца он ступит на палубу "Орки", чтобы лично поблагодарить вас за  приглашение. Хорошего завершения вечера, сэр! Приятно было познакомиться, господа!
Упоминание шлюпа, о котором он вроде бы не мог знать, расставляло все точки над i. Через несколько мгновений за боцманом "Альбатроса" захлопнулась тяжелая дверь таверны. Накинув на голову капюшон и поплотнее запахнувшись в просмоленный плащ, он быстрым шагом направился к тропинке, ведущей на вершину холма.

[nic]Закари[/nic]
[sta]Боцман на "Альбатросе"[/sta]
[ava]http://sh.uploads.ru/OHQLx.jpg[/ava]

Отредактировано Рулевой (2016-11-05 21:38:14)

+1

17

- В добрый путь, мистер Закари! - Томсон слегка приподнял ладонь от стола, попрощавшись с боцманом и оставшись наедине со своими мыслями и молчаливыми спутниками. Что Мак-Вильямсу было от этого краснокожего?
- Что вы знаете про капитана Мак-Вильямса, мистер Тайлор? - поинтересовался Томсон у своего штурмана.
Мартин Тайлор, мужчина лет около сорока, с вытянутым лицом, длинным мясистым носом и голубыми водянистыми глазами, напоминавший лицом усталого пеликана, был мастером емкого ответа, как и подавляющее число людей, хорошо дружащих с математикой и плохо - с людьми.
- Это капитан. - с запредельной серьезностью в голосе произнес штруман.
- Ты глянь-ка! А я-то думал что свинопас! - не удержался от резкости Адам.
- Ну что я про него скажу? Не шибко известный лихой мужичок, вроде вас, сэр. У него небольшое судно, как я слыхал. Если мне не изменяет мой котелок - шхуна "Альбатрос". - штурман приглушил голос. - Но вот с какой стати его человек вдруг гоняется за краснокожим - не понятно. Может быть он - беглый раб. А может - знает что-то, чего не знаем мы. Но я вам так скажу, кэп: то, что мы его выловили и то, что именно он нужен Мак-Вильямсу, это с арифметической точки зрения не случайно.
- С позиций банальной логики тоже, друг мой. - Томсон задумчиво поковырял пальцем крышку стола. - Тут, по-видимому варианта два: либо Макори ему большой друг, раз он так его ищет; либо Макори - это лишь нужный свидетель, а сведения, которые интересуют Мак-Вильямса - это сведения о корабле, на котором находился краснокожий. Так или иначе, но прежде, чем к нам заявится капитан, поговорим с индейцем сами.
Томсон решительно встал, так что пламя свечи, стоявшей на столе, трусливо задрожало, и вслед за ним поднялись Тайлор и Фергюсон, второй сделал это менее охотно. После чего вся троица направилась на "Орку".

+1

18

К рассвету ветер посвежел, а дождь усилился, и двум морякам, подошедшим к деревянным сходням, перекинутым со шлюпа "Орка" на пристань, пришлось напрягать голоса и слух, чтобы расслышать друг друга.
- Вы уверены, что хотите подняться на борт один, кэп? - прокричал Закари почти что в ухо своему спутнику, закутанному в просмоленную робу. - Мало ли что... Капитану этой лохани палец в рот не клади - всю руку оттяпает!
Мак-Вильямс только пожал плечами, рассматривая скользкие от воды доски, по которым удобно было скатывать на пристань бочки и тюки.
- Интересно, какой груз они доставили на Ямайку, - пробормотал он себе под нос и направился к забортному трапу, чьи деревянные ступеньки были жестко закреплены снаружи почти посередине борта и казались дополнительными ребрами.
Закари, как оказалось, не удалось выяснить имя капитана "Орки": тот не представился, а боцман "Альбатроса" слишком торопился к своему капитану, чтобы расспрашивать других завсегдатаев или слуг таверны. Но и о самом шлюпе ни он, ни Мак-Вильямс до сих пор не слыхивали, - не так уж и удивительно, учитывая, что армия джентльменов удачи пополнялась новобранцами с той же частотой, с которой росли грибы после дождя, а захваченные призы чаще всего переименовывались. Либо капитан "Орки" был новичком, либо не успел стяжать славы своими подвигами. Тем не менее, по наблюдениям Закари,  человек он был  хладнокровный, осторожный и рассудительный - довольно редкое явление в среде пиратов, - тем интереснее было свести с ним знакомство даже в том случае, если индеец, которого он выловил, не имел ничего общего с Макори.
Сложив ладони у рта в виде рупора, он прокричал:
- Эй, на "Орке"!
Кто-нибудь да откликнется, чтобы узнать, какого дьявола гость явился.

Забортный трап старинного парусника на рисунке изображен  под литерой d

http://sailhistory.ru/images/stories/invent6.gif

[ava]http://s6.uploads.ru/C68wT.jpg[/ava]

Отредактировано Монтагю Мак-Вильямс (2016-11-15 12:45:30)

0

19

Через мгновение на палубе послышались гулкие нескорые шаги и над бортом выросла вытянутая фигура. Лица человека не было видно: было то время, когда еще достаточно темно, чтобы что-то разглядеть в сумерках, а только вырывающиеся из-за горизонта лучи восходящего солнца не овладели и большей частью небосвода.
- Вы - Мак-Вильямс? - коротко произнес человек.
- Это он, сэр. - глухо произнес второй голос, принадлежавший человеку, которого не было видно - вероятно он находился по противоположному борту.
- Поднимайтесь сюда, милости прошу! - без лишних словесных расшаркиваний произнес высокий мужчина.

Накатившая на судно волна, словно приглашая, и, одновременно, поторапливая гостя, качнула "Орку" и слегка обдала мысы обуви Мак-Вильямса.

+1

20

Ухватившись за фалрепы, исполнявшие роль поручней, Мак-Вильямс с ловкостью обезьяны начал взбираться по скользким ступенькам трапа. Добравшись до верха, он преодолел препятствие в виде широкого планширя и встал на ноги, левой рукой опершись о фальшборт, а правую положив на эфес абордажной сабли. Дождь не стихал, поэтому он не стал снимать шляпу, понадеявшись, что поскольку погода не располагает к излишним церемониям, приглашающая сторона его не осудит.
На палубе находилось несколько человек, но, вспомнив описание, данное ему боцманом, Мак-Вильямс  решил, что рослый моряк  с суровым лицом и забранными в хвост волосами, в темных прядях которых змеились серебряные нити*, - это и есть капитан «Орки».
- Доброе утро, капитан, - нейтральным тоном поприветствовал он моряка, надеясь, что не ошибся в рангах, полагаясь лишь на слова Закари и обращение «сэр»,  –  Спасибо за приглашение. Отличный у вас корабль, позвольте заметить.
Он не лукавил: беглый взгляд, которым он окинул палубу и снасти, сообщил ему, что шлюп крепок и содержится в образцовом порядке. А в желудке тем временем неприятно заныло: не от голода или страха, а от туманности перспектив. Здесь ли Макори, или он зря проделал долгий путь под дождем и встреча окончится ничем, а ему придется и дальше гадать о судьбе пропавшего «Ганимеда».

*

Описание внешности взято из анкеты Адама Томсона.

[ava]http://s6.uploads.ru/C68wT.jpg[/ava]

Отредактировано Монтагю Мак-Вильямс (2016-11-25 10:28:46)

0

21

- Благодарю вас, Мак-Вильямс. - произнес капитан. - Палуба сейчас - плохое место для переговоров, поэтому давайте лучше пройдем в мою каюту, выпьем с вами по чашечке кофе* или еще чего покрепче. Погода не располагает к беседам на свежем воздухе...
Томсон посмотрел через борт - на причале находился еще один человек, в котором Томсон безошибочно узнал своего недавнего сотрапезника - Закари.
- А вашего помощника мы пригласим? Было бы не правильно оставлять его мокнуть под дождем, поскольку наша беседа может порядком затянуться.

Тем временем Тайлор, которому и принадлежал второй голос, приоткрыл люк на корме, от которого вниз и назад уходил небольшой трап, и откуда призывно лился тусклый и теплый свет, обещавший стоящим на палубе собеседникам сухость и комфорт. Вкупе с чем-то горячим или горячительным. Томсон же, в свою очередь, выжидающе посмотрел на гостя. Он совсем не хотел приглашать Закари, более того, ему было плевать, промокнет боцман или нет, но не проявить гостеприимство, которое бы расслабило Мак-Вильямса и расположило его к более открытой беседе, он не мог.

* - кофейный напиток употребляли в Европе по меньшей мере с 1686 года, первой кофейней стало кафе Le Procope, основанное сицилийцем Франческо Прокопио деи Кольтелли.

+1

22

Нетерпеливо поглядывая то на освещенный проем, из которого доносился упоительный запах кофе, то на хозяина шлюпа, Мак-Вильямс строил первые предположения. Правильная речь капитана «Орки» и его манера держаться указывали на хорошее происхождение, и Мак-Вильямс гадал, что, кроме возможности легкой и быстрой наживы, заставило этого человека взяться за грязное ремесло пирата. Темные тона  одеяния также наводили на размышления: большинство пиратских капитанов, с которыми судьба сводила Мак-Вильямса, были склонны рядиться в пышные одежды подобно пресловутым воронам, нацепившим на себя яркие павлиньи перья. Уж не потомок ли первых пуритан стоит перед ним? В таком случае правильнее будет на время оставить свои католические замашки и повести с ним разговор прямо, не прибегая к въевшимся в плоть и кровь иезуитским уловкам. Впрочем, все свои карты он открывать не собирался в любом случае.
- Я надеюсь, что не отниму у вас много времени, а значит, моему помощнику не придется слишком долго дожидаться моего возвращения, - ответил он в высшей степени любезным тоном, начиная расстегивать плащ, с которого ручьями стекала вода. – К слову сказать, у нас с вами могут быть общие знакомые, если вам случалось вставать на якорь в гавани Нассау. Не сводила ли вас судьба с одним из моих старинных приятелей, капитаном Флинтом? Я со дня на день жду его прибытия в Монтего-бей: у нас с ним есть кое-какие общие дела.
Мак-Вильямса так и подмывало добавить к списку возможных общих знакомых еще одного жителя Нассау, Ричарда Марлоу, но он сдержал свой порыв. В данном случае было не важно, знаком ли капитан «Орки» с Марлоу, а вот если он водит дружбу с Флинтом... Закари утверждал, что Макори  выловили из воды и сейчас он находится на "Орке". И если капитану "Орки" действительно выпала удача стать обладателем  сведений о "Ганимеде", на котором тайно перевозили похищенную любовницу Флинта, это делало его смертельно опасным свидетелем, пороховым зарядом, от которого к Мак-Вильямсу тянулся зажженный фитиль. Макори ничего не рассказал бы и под пытками: в этом Монтагю был уверен так же, как в том, что у него по пять пальцев на каждой руке, но что, если капитан «Орки» побывал на борту «Ганимеда» и снял со шлюпа не только Макори, но и даму? А байка о выловленном из воды индейце придумана лишь для отвода глаз?

[ava]http://s6.uploads.ru/C68wT.jpg[/ava]

Отредактировано Монтагю Мак-Вильямс (2016-11-28 05:51:30)

0

23

Каюта, в которой обитал Томсон, была невелика, что, в общем-то обычно для такого небольшого судна, каковым является шлюп. Однако было тут нечто еще - характер капитана Томсона. Он ненавидел роскошь в любых ее проявлениях. А главное проявление роскоши - это когда капитан занимает на судне пространство, сопоставимое с верхним этажом на постоялом дворе, а своих братьев по ремеслу заставляет ютиться в крохотном кубрике, наслаждаясь запахом сапог товарища. Поэтому каютка, в которой жил Томсон, едва ли превышала по размеру монашескую келью, и убрана была соответственно.
Одну стену практически целиком занимала карта Нового Света, охватывающая пространство от Вирджинии на севере до Сан-Франсиско-де-Кито на юге. Вторая была представлена дверью, за которой располагалась высокий и узкий шкаф, сделанный очевидно, на заказ, наполненный разнообразными книгами и атласами, а также заметками по географии, математике, астрономии и иным, не характерным для пирата, наукам. Беглый взгляд быстро выхватил бы на корешках имена "Вергилий", "Томас Гоббс", "Фома Аквинский" и множество других. Спал Томсон, очевидно, на сундуке громадных размеров, который был находчиво определен сейчас под лавку, заменяющую один из стульев. По длинному краю его висела доска, на краю которой были смонтированы крючки: вероятно капитан поднимал ее и защелкивал во время качки. Над сундуком располагался иллюминатор, а стена напротив представляла собой оружейную стойку: тут находились два длинных мушкета, пара шпаг, на крюке висела круглая каска английских драгунов. Ниже стоял еще один сундук, закрытый на висячий замок - вероятно в нем капитан хранил нечто ценное. Возможно - навигационные приборы.
На столе, подвешенном на цепях под низким потолком стоял стакан и бутылка вина, а также тарелка с куском сыра, а также блюда поменьше - одно с хлебом и кусочками остывшего, но хорошо прожаренного мяса, видимо индейки, а второе - с четырьмя апельсинами. Для себя Томсон приготовил чашечку дымящегося черного напитка - кофе.
- Прошу вас, Мак-Вильямс. Скромная, но достойная трапеза. Мясо индейки тут трудно найти, она обитает только на континенте. - Адам закрыл за собеседником дверь, на которой висело массивное распятие из олова, после чего сел на сундук-кровать и предложил Мак-Вильямсу свободный стул. - Капитана Флинта лично я, к сожалению не знаю. А может - и к счастью. Увы, наше с ним знакомство сорвалось.
Адам пригубил кофе и принялся чистить апельсин маленьким ножом.
- Ваш товарищ, Закари, очень заинтересовался одним моим пассажиром, и сказал, что Вы ищете встречи с этим человеком. Позвольте узнать, почему? Мистер Закари передал Вам мои опасения?

+1

24

Мак-Вильямс снял шляпу и плащ,  пристроил их на спинку стула и сел, не слишком скрывая свой интерес к окружающему. Пока капитан  говорил, он успел обежать взглядом предметы обстановки и прочесть имена авторов на корешках некоторых из книг, стоявших на полках узкого шкафа. То, что он увидел, заставило его призадуматься и еще более разожгло интерес, который он уже испытывал к капитану «Орки». Распятие на двери подкрепило его первоначальное предположение о том, что перед ним человек строгих моральных устоев, возможно – потомок первых пуритан, чья вера была выкована в горниле чистой аскезы.  Иными словами - редкая птица на просторах Карибского моря!
- Благодарю, капитан... – Мак-Вильямс сделал паузу, поскольку по-прежнему не знал как именовать хозяина  «Орки». –  Раннее утро – не лучшее для меня время для  трапезы, хотя я не отказался бы  выпить чего-нибудь либо ограничиться в высшей степени бодрящим воздействием, которое оказывает на меня аромат вашего кофе! Мне жаль слышать, что ваше знакомство с капитаном Флинтом сорвалось. У вас с ним явно есть кое-что общее: он тоже питает склонность к философам. Говорю об этом с уверенностью, поскольку  неоднократно заставал  его в обществе Марка Аврелия и других выдающихся умов древности и современности. Я мог бы свести вас с ним хотя бы для собственной пользы, чтобы насладиться беседой двух образованных людей, чьи познания в литературе и философии неизмеримо превосходят мои собственные, весьма и весьма скудные.
«Не торопись, Монтагю!» - мысленно предупредил он себя. – «Сначала, если получится, наведи мосты доверия и взаимной симпатии, и лишь потом переходи к  Макори» Но совершенно игнорировать вопрос, заданный капитаном «Орки», было бы вопиющей грубостью, поэтому он заметил вскользь, стараясь не показать, какой жгучий интерес питает к « пассажиру» шлюпа:
- Что касается моего боцмана – боюсь, в разговоре с вами он слишком круто забрал против ветра и таким образом заставил вас сложить обо мне нелестное мнение. Но поверьте: я не злодей и не враг всего сущего, что помимо прочего включает в себя язычников. Любому индейцу с моей стороны не грозит ничего, кроме предложения отведать чашку наваристого мясного бульона.
[ava]http://s6.uploads.ru/C68wT.jpg[/ava]

+1

25

Адам на мгновение отложил нож и налил гостю в небольшой глиняный стаканчик вина.
- Угощайтесь, капитан. И попробуйте сыр. Клянусь, он покажется вам ничуть не хуже, чем в Европе.

"Мягко стелет этот Монтагю Мак-Вильямс..." - пока гость говорил, Томсон молча слушал своего гостя, с сухим звуком срезая с апельсина корку. Капитан "Альбатроса", называя образованным Флинта и проводя параллели между ним и Адамом, явным образом раскрывал и то, что и сам он был человеком весьма знающим. В таком слабонаселенном месте, как карибский архипелаг, постоянно испытывающего дефицит в культурной продукции, образованные люди были наперечет и часто знали друг друга в лицо или по меньшей мере были наслышаны друг о друге. Тем более, если Мак-Вильямс так хорошо знал Флинта, что даже был в курсе того, что этот легендарный капитан читал..."Мак-Вильямс! Ну конечно же!" Томсон вспомнил разговор, происходивший в Нассау ровно месяц тому назад. Вот где он слышал это имя - хромой книжник Марлоу вскользь упомянул его в их беседе, когда предлагал организовать их с Флинтом встречу. "Очевидно, что все трое, если не друзья, то уж точно знакомые".
- Не сомневаюсь, мистер Мак-Вильямс, что вас ведут только самые благие намерения. Я же, со своей стороны, обязан сохранить от любого злого умысла душу этого несчастного, тем более, что он в таком скверном состоянии и не сможет даже вскрикнуть, если увидит рядом врага. Дело в том, капитан, что он в горячке с того самого момента, как мы прибыли, и до сих пор не пришел в себя...
Томсон разломил круглый плод и отправил дольку апельсина себе в рот, положил нож и взял своими тонкими длинными и бледными пальцами чашку кофе.
- Я хочу понять одну вещь - зачем вам этот индеец? - Адам, не опуская чашки на стол, уставился на Монтагю. - Пока что его невероятная ценность для вас является для меня загадочной.

+1

26

Мак-Вильямс, не церемонясь, пальцами отломил от ломтя сыра небольшой кусочек и отправил его в рот. Сыр действительно оказался превосходным: острым и со слезой. В других обстоятельствах приватир обязательно поинтересовался бы, кто поставляет капитану Томсону провизию такого отменного качества, но сейчас важно было другое, и он лишь благодарно кивнул, посмаковав угощение и запив его глотком вина из глиняного стаканчика. Известие о болезни Макори его встревожило, но он успокоил себя мыслью, что любой индеец от природы крепче дюжины белых собратьев, и должный уход быстро поставит его на ноги. Он помолчал, подбирая правильные слова. Адам Томсон не производил впечатления легковерного человека, но Мак-Вильямс надеялся на то, что искренность его тона и взгляда убедят капитана.
- Попытаюсь объяснить, -начал он, глядя на висевшее на двери каюты распятие так, словно призывал этот священную реликвию в свидетели. – Приватирским или, если угодно, пиратским промыслом я занимаюсь уже почти пятнадцать лет и за это время понял одно: главное – не крепкий корабль, не точные навигационные приборы, и даже не оружие. Главное - доверие. На доверии строится вся жизнь берегового братства. Увы! Людей, которым я всецело доверяю, можно сосчитать на пальцах одной руки. Считаешь человека другом, а он уже точит нож за твоей спиной, ухмыляясь и проверяя ногтем его остроту. Засмотришься на красивый закат,  -  и вчерашний соратник  всадит тебе в сердце нож по самую рукоять. Впрочем, не буду говорить за всех: возможно, вам в этом смысле повезло больше, чем мне. Макори спас мне жизнь, и с тех пор мы были неразлучны и считали друг друга побратимами. Лишиться его было бы для меня не просто тяжелой потерей, а крушением всего, что я сумел построить.
Мак-Вильямс откинулся на спинку стула и продолжил более легким тоном:
- Не буду убеждать вас в том, что я ангел, скажу одно: обстоятельства вынуждают меня играть с вами  в открытую, а за Макори мне не жаль отдать свой корабль со всем такелажем.
Навряд ли капитану «Орки» понадобился бы еще один корабль, но Мак-Вильямсу просто не пришло в голову ничего иного.

+2

27

- Готовы корабль отдать? Хм... - Томсон усмехнулся и на несколько мгновений замолчал, потягивая из чашки кофе. Слышно было как усилился дождь - волны десятков тысяч капель шумными полосами ложились сверху на палубу. - Давайте заключим сделку: я отдам вам этого Макори. А взамен вы отдадите мне ваше судно в залог. Если Макори погибнет по вашей вине или при трагических обстоятельствах...или хуже того - окажется в рабстве, тогда ваш корабль перейдет в мою собственность.
Томсон поставил чашку. Капитан не говорил громких пустых слов сам, и не терпел, когда их произносили другие, поэтому решил поймать на этом Мак-Вильямса, а заодно проверить, насколько тот ценит свое братство. Разумеется, у него и в мыслях не было, чтобы капитан согласился на его предложение, но уж очень хотелось подразнить собеседника. Однако, не дожидаясь его ответа, тотчас направил вдогонку еще одно предложение:
- И еще...я был бы признателен, если бы вы познакомили меня с капитаном Флинтом. Полагаю, что раз, как вы сами сказали, вы получите уже от факта беседы двух образованных людей удовольствие, это будет сделать вам только в радость. А там и до обсуждения дел недалеко, да, Мак-Вильямс?

0

28

У приватира было достаточно денег, чтобы снарядить новый корабль, однако кое-что в самой сделке его не устраивало, а именно - условие, которое поставил Томсон. Макори, как и любой смертный, мог погибнуть при трагических обстоятельствах в любой момент, а кроме того, капитан "Орки" мог и лукавить: что, если Макори уже при смерти и скончается от ран или лихорадки в доме, куда перевезет его побратим? Это будет расцениваться как смерть по вине Мак-Вильямса или нет? Впрочем, сейчас ему надо было забрать Макори со шлюпа, а дальше как морской бог даст.

- Скажу прямо: сделка, которую вы предлагаете, мне не очень по душе, поскольку ставит меня в очень невыгодное положение по сравнению с вами. И все же я соглашусь, поскольку особого выбора у меня нет. Дайте мне бумагу и чернила: я напишу обязательство и добавлю к нему еще одну записку, которая, как я думаю, будет иметь для вас гораздо большую ценность, нежели моя старая, хотя и крепкая шхуна. С этой запиской вы, если пожелаете, пойдете к Флинту: его "Морж", по моим прикидкам, вот-вот бросит якорь в гавани. С Флинтом вы и поговорите о делах дальнейших. По рукам?

+

По согласованию с Адамом Томсоном эпизод закрываю, далее последует эпизод знакомства капитана Томсона с Флинтом

0


Вы здесь » Нассау » Новый Свет » Quid pro quo