Нассау

Объявление

Гостевая Об игре Шаблон анкеты
FAQ Акции

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Новый Свет » Шлюхи, деньги, два... нет, три ствола


Шлюхи, деньги, два... нет, три ствола

Сообщений 31 страница 46 из 46

31

- Вы, без сомнения, правы. - равнодушно ответил капитан, словно не заметив колкости Марлоу и с удовольствием заметив, как книжник, в погоне за желанием уязвить его, проговорился. - Я знаю их не так хорошо, как жители суши, желающие выглядеть как те, кто ничего и никого не знает.
Томсон не стал дожидаться приглашения сесть, и неслышно опустился на стул, стоящий подле стола и опер голову виском на кулак. Говорят, что социальный статус господина определяется ленностью его лакеев. По крайней мере в Европе этот показной гедонизм был известен со времени Августа и Тиберия* - состоятельность господина была прямо пропорциональная двум "показателям": количеству слуг и тому, как часто последние ленились что-то делать. И если в первом господин Марлоу явно не преуспел, то второй, по видимому, претерпевал заметный рост.
Выслушав книготорговца, капитан сделал какой-то неопределенный жест рукой в воздухе:
- Флинт...известная фигура, в наших морях, пожалуй, самая известная. Правда, даже отдаленно не представляю, мы могли бы заинтересовать друг друга. Акула и кашалот...
В действительности, интерес Томсона к Флинту был, но была и понятная боязнь, что такие крупные фигуры как капитан Флинт, часто заслоняют собой тех, кто меньше, или "пожирают" их. Поэтому держаться от них лучше на некотором расстоянии.
- Тем более ужинать...Думаю, что попади я на такой ужин, Флинт пребывал бы в ощущении, что я от него чего-то хочу. А я пока что от него ничего не хочу. В итоге он был бы раздражен, а я не получил ничего. Но если вы полагаете, что могли бы познакомить нас просто так - отчего бы и нет? Он интересный и многоопытный человек.

* - Октавиан Август и Гай Тиберий Нерон - первый (27 до н.э.-14 н.э.) и второй (14-37 гг.) римские императоры.

+1

32

- Я уверен в том, что это не был мистер Смит. Он слишком известная фигура для черного. А вот что до остальных... - Марлоу развёл руками и уселся, с наслаждением вытянув ноги.
На столе тем временем появилось нарезанное холодное мясо, хлеб, кувшин с водой, а после тихого распоряжения Марлоу и бутылка вина.
- Горячее через полчаса будет, господа мои, - буркнул Кристоф.
- Не стесняйтесь, мистер Томсон, чувствуйте себя, как дома. Ужин с капитаном Флинтом я устрою вам на днях, будить капитана сейчас я не рискну. - Марлоу откупорил бутылку и поставил назад, оставив вино подышать. - Вы оба люди морские, найдёте общие темы, не то что я... - Марлоу ухмыльнулся, припомнив кое-что, - ...хромоногая сухопутная крыса.
С чего мелькнула мысль свести Томсона с Флинтом, он и сам бы не сказал. Просто что-то общее почудилось: в резкости ли, в некоторой безрассудности. Быть может, Флинту пригодится ещё один корабль, быть может, Томсону захочется присоединится. Но рассказывать Марлоу ничего не будет. Нет уж. Он не хочет потерять место на борту "Моржа".

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-05-25 15:47:05)

0

33

"Я тоже уверен, мистер Марлоу" - подумал Томсон, лишь криво усмехнувшись на слова книготорговца и опустив взгляд на стол, где начали выстраиваться разнообразные, но не очень аппетитные блюда. Впрочем, Адам был сыт, а принуждать своим присутствием посторонних людей готовить для него посередь ночи, он не хотел.
- Не надо утруждаться. - остановил он Кристофа, слегка повысив голос, исключительно для того, чтобы слуга его услышал, и, обращаясь уже к Марлоу, уточнил. - Я не привык есть на ночь - от этого в желудке и горле жжение.
На этих словах капитан поднял со стола бутылку вина и бокал и принялся наливать. Делал он это совершенно беззвучно, так что жидкость, опускаясь по наклоненному бортику посуды, даже не булькала. Тишину ночи прорезал лишь мерный цокот цикад. Окончив это действо, Томсон так же беззвучно поднес бокал к губам и отпил. Было видно, что он получает удовольствие от процесса.
- Где вы получили травму, Марлоу? С рея упали? Или рей на вас? После таких травм во флоте имеют дурную привычку списывать на сушу. Как будто бы хромоногий моряк не в состоянии травить ванты.
Томсон понимал, что, вероятно, книготорговец испытывает дискомфорт от такого вторжения в его дела, и, может статься, даже пожалел о том, что оказался в долгу у такого настырного человека как Томсон, но последний очень любил прикидываться дураком, а болтливость - это лучший способ сойти за оного и, заодно, скрыть от собеседника то, что тебя на самом деле интересует.

Отредактировано Адам Томсон (2016-05-24 14:16:19)

0

34

- Принеси, Кристоф, - спокойно произнёс Марлоу, решая за замешавшегося и удивленно вытаращившегося на гостя слугу. - Я весьма голоден.
Кристоф шумно выдохнул, успокоившись: все правильно, все в порядке, в доме хозяин по-прежнему Марлоу, а не его гость, с чего-то вздумавший отдавать распоряжения.
- Я сейчас, мистер Марлоу, я мигом! Чтоб все как вы любите! - донеслось с кухни.
Ричард же усмехнулся и посмотрел на Томсона, чуть склонив голову набок. Гнев разгорался в нем все сильней, гнев не скромного торговца, и не клерка с "Моржа", Дика Марлоу, но гнев дворянина... И того, кого капитан Мак-Вильямс однажды назвал первым помощником.
- Странно, что вы не поинтересовались, как я научился владеть шпагой и почему таскаюсь с этим непрактичным оружием, мало приспособленным для драк в переулках. Что же моей травмы, то на берег меня списали лишь на время, пока не срастется перелом. Однако вы меня удивляете. Вы не желаете ужинать, и все же пришли со мной. Не желаете встречи с Флинтом. Как же я могу расплатиться с вами за небольшую - поверьте, она невелика, даже если капитан Мак-Вильямс посчитает иначе - услугу? Я не люблю быть должным кому-либо.

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-05-25 15:46:32)

+1

35

Капитан с легкой усмешкой проводил взглядом слугу Марлоу. Право же, несмотря на ворчливость, тот был весьма исполнителен.
- Я не не желаю встречи с Флинтом, мистер Марлоу. Я не представляю, чем мог бы его заинтересовать. Моя команда невелика, хотя и предана. Пусть я и опытный моряк, но пиратствую совсем недавно. Для него я - новичок с амбициями, и это представление не так далеко от реальности, мистер Марлоу. Почему я пришел с вами? Потому что вы меня пригласили. Я не мог позволить себе не пойти, это было бы не красиво. И я благодарен вам за гостеприимство. Знаете, иногда надо позволять людям оказывать вам добро - это важно не столько тому, кому оказывают, сколь тому, кто оказывает. Вот и теперь мое нежелание "брать долг назад" вас немного раздражает. Кроме того, мы оставили на дороге один труп из трех...Кто знает, не ждали бы вас за ближайшим углом, как только я отделюсь от вас. - Томсон вновь пригубил вина. - Право, не спешите закрыть долг. Может статься, что после встречи с Флинтом я окажусь перед вами в большем долгу. Что до шпаги - эффективность оружия определяет мастерство владельца. Знал я одного моряка, который засопожным ножом делал такое, что...не к обеду беседа, короче.
Томсон бросил краткий взгляд на нож, словно прикидывая, сможет ли он воспользоваться им в схватке с головорезом, а после облокотился локтями на стол, и слегка наклонился вперед:
- Кстати, а куда и куда вы с Флинтом отправляетесь? В смысле, не хочу показаться бестактным, но он ведь не вас на своем корабле возит, а это вы к нему присоединяетесь... Не спешите укорять меня за досужесть, я просто хочу, чтобы моя встреча с ним не отвлекла капитана от важных сборов - когда у тебя большая команда, столько всякого надо учитывать...

Отредактировано Адам Томсон (2016-05-24 17:11:14)

0

36

- Фактор неожиданности был бы ими утрачен, - Марлоу пожал плечами. Вновь появившийся Кристоф наполнил бокал хозяина, с неодобрением глянув на гостя, уже потягивающего вино, поставил на стол блюдо с крохотными пирожками с мягким сыром, явно лишь слегка подогретыми, а не испеченными только что. - Вы не имели возможности убедиться, что оружие я таскаю не для вида, хоть я сегодня и расслабился, совершенно непозволительно для того, кто решил пройтись по ночным улицам Нассау.
Разглагольствующий наглец перестал раздражать Ричарда. Переоценивая оказанную им услугу - сейчас Марлоу не сомневался, что сумел бы выкрутиться и сам - и напоминая о ней, Томсон, тем самым, обесценивал ее в глазах собеседника. И создавал себе репутацию хвастливого и недалекого человека, знакомство с которым Марлоу вряд ли станет продолжать, постаравшись расплатиться за непрошенную услугу как можно скорее.
- Шпага против палаша - не лучший выбор, как и засапожный нож против мушкета, каким бы мастером не был владелец.  Но я имел в виду несколько другое. Засапожные ножи обычное дело в Нассау, тогда как, скажу без лишней скромности, я не встречал здесь еще кого-либо со шпагой, исключая губернатора и нескольких человек его круга, в который, разумеется, я не вхож. Тем не менее, вы не стали интересоваться этим моментом, однако же заинтересовались моей хромотой. Любопытно, не правда ли? - вино было отличным, прокатилось по языку, раскрыв всю глубину вкуса, мягко обволокло горло... Когда капитан Томсон покинет этот дом, Марлоу достанет вторую бутылку, разбудит Диаша - если мальчишка, конечно, спит - и выпьет ее с ним.
- Что же до планов Флинта и цели плавания - или даже направления - то об этом вам стоит поговорить с самим капитаном, потому что я совсем не хочу лишится, скажем, языка, отрезанного за излишнюю болтливость, а то и самой жизни. Или хотя бы места на "Морже". Поверьте, у меня есть свои причины, по которым я никак не могу себе позволить остаться на берегу, когда "Морж" уйдет в плавание.

0

37

"Черт возьми, он сейчас лопнет от самолюбования со своей шпагой. Заладил - шпага-шпага..." - подумал про себя Томсон. - "Черт дернул ввязаться спасать этого сноба".
Очевидно, что нарциссизм был отличительной чертой хозяина. Он самолюбовался тем, что лучше знает жителей Нассау, словно это высшее общество. Он самолюбовался своей шпагой, своим слугой, он самолюбовался "дешевизной" своей жизни, манерой общения. Он умудрялся самолюбоваться даже исходом только представленного второго нападения головорезов, которые без сомнения утратили "фактор внезапности", и, разумеется, напали бы на него по прежнему сценарию, вместо того, чтобы пальнуть ему в спину из пистолета из темного закоулка. Хотя с начала беседы прошло совсем немного времени, воздух в комнате пропитался снобизмом Марлоу, словно дешевыми духами. Капитан почувствовал как ему к горлу подкатывает комок презрения.
Но самым фееричным было то, что Марлоу самолюбовался своим знакомством с Флинтом, которым он, словно куском сыра попытался поманить Томсона и аки кокетничающая девица с бульвара, теперь не желал раскрывать ни когда, ни где он организует встречу. На кой черт нужно говорить "А", если не собираешься говорить "Б"?
"Я вас с Флинтом могу познакомить! Я знаю самого Флинта, да-да! В отличие от вас, конечно. И я организую ваш ужин. Но поскольку я не хочу показаться болтливым, я не стану говорить, куда он идет на "Морже". Правда, да, наверное об этом знает половина порта, и уж точно весь бордель, куда ходит его команда, но я не скажу, нет-нет. А то мне отрежут язык!" Мде...да не  появись я, да ты бы подох любуясь тем, как дохнешь"
Томсон опрокинул в себя остатки вина и, выслушав очередную тираду Марлоу о себе любимом, встал из-за стола.
- Что ж...Мистер Марлоу, прошу меня простить, но я и так подзадержался, сперва у Мэплтон, а теперь вот у вас. Не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством. - Адам улыбнулся, причем нескрываемо холодно. - Если вы надумаете сообщить мне о месте и времени встречи, отошлите мне весточку на "Орку". - он развел руками. - Если к этому моменту я не встречусь с ним сам.
Коротко поклонившись, капитан оставил книготорговца в одиночестве.

Когда Томсон покинул дом Марлоу, он лишь криво усмехнулся и буркнул:
- Вечер впустую. Ну и фигляр.

....

Эпизод покинул. Спасибо за игру

Отредактировано Адам Томсон (2016-05-25 13:36:21)

0

38

Когда дверь за Томсоном закрылась, Марлоу вздохнул. Воспитанные люди не напоминают о такой услуге, как спасение жизни. Быть может, именно Томсон и подстроил нападение? Вряд ли. Но что он знает о Томсоне?
В задумчивости Марлоу допил бокал, поставил на стол и, едва Кристоф появился с горячим, негромко велел:
- Поднимись к Диашу. Если он не спит, передай, что я прошу его присоединиться ко мне за ужином и бутылочкой вина. И принеси вторую бутылку...
Похоже, Улисс нашел и как следует расспросил продавшего книгу моряка. И тот быстро догадался, что к чему... значит, опасность не миновала. Хорошо, что Ричард уходит с Флинтом - надо только предупредить Диаша, чтобы держал ухо востро. Мало ли, этот ублюдок захочет спалить лавку.
И еще этот Томсон. Марлоу поморщился. Знакомство оставило после себя неприятный осадок, хотелось распахнуть окна и проветрить дом, изгнав всякую память об этом человеке, но в Нассау, крошечном Нассау это было непозволительной роскошью - забывать.

+2

39

Крепкий сон владельца шкатулки с секретом был грубо прерван на самом интересном месте, когда он обнаружил таки ключ к шифру и собирался приняться за чтение тетради.
Жоан Диаш очнулся и уставился на хозяйского слугу оторопелым взглядом, не понимая, чего хочет от него этот увалень, бормочущий что-то нечленораздельное на незнакомом языке. Кроме слова "мусье" он не мог разобрать ровным счетом ничего, и поначалу испугался, не начался ли в доме пожар. Но поскольку дымом не пахло, португалец  отбросил жаркое одеяло и сел на кровати, пытаясь понять, что сподвигло Кристофа вырвать его из объятий Морфея. Наконец он выудил из потока бессвязной речи слово "wine" и сообразил, что его хозяин заскучал в одиночестве и зовет его  распить бутылочку vinho verde, случайно оказавшуюся в его погребе, а может быть,  и чего-нибудь покрепче.
- Que horas são? - пробормотал он, обращаясь скорее к себе, чем к Кристофу, но понял, что такой вопрос в данном случае неуместен и, вздохнув, поднялся с кровати и принялся поспешно одеваться.
Кристоф, видя, что его усилия обьяснить тугоумному постояльцу цель своего визита увенчались успехом, покинул комнату.
Сам Диаш, одевшись и пригладив волосы гребнем, вынутым из дорожного несессера, спустился вниз и обнаружил своего арендодателя в обществе двух бутылок вина и холодной баранины. Настроение его тут же улучшилось и он подошел к столу, вежливо поприветствовав сеньора на французском.

Трудности перевода

vinho verde - "зеленое", или молодое вино (порт.)
английское wine [вайн] и португальское vinho [виньо] отдаленно похожи по произношению, спишем на то, что молодому Диашу и самому хотелось промочить горло, что усилило его врожденную понятливость

Que horas são? - Который час? (порт.)

[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/04/01c92f228f8c1c4e92be00f46d71f726.jpg[/ava]
[nic]Жоан Диаш[/nic]
[sta]Пасынок Фортуны[/sta]

Отредактировано Рулевой (2016-05-26 09:50:55)

+1

40

Слуга забрал грязный бокал, заменив его чистым, и вышел, не став мешать хозяину.
- Дон Жоан, я прошу прощения, что Кристоф прервал ваш сон. Признаться, я позабыл, что уже поздно, и не подумал, что вы, должно быть, давно спите.
Марлоу поднялся навстречу гостю и указал на второе кресло и стол.
- Садитесь, прошу вас. Я всего лишь желал компании на вечер, чтобы прикончить эти две бутылки. Сегодня у меня был на редкость насыщенный день, вновь повернувший повозку моей судьбы, и странное знакомство.
Налив обоим вина, Ричард уселся назад, дожидаясь, пока юноша последует его примеру.
- Вскоре я покину Нассау, не знаю, на какой срок. Месье Диаш, не стану скрывать, я предполагаю оставить лавку на вас и Кристофа. Разумеется, я позабочусь, чтобы у вас было достаточно денег, и надеюсь, вы не станете сбегать с острова, едва я покину Нью-Провиденс. Возможно, я вернусь назад с капитаном Мак-Вильямсом. Или не вернусь вообще, если судьба будет ко мне не столь благосклонна. В таком случае через два года можете считать себя свободным от любых обязательств, продать лавку и дом и плыть, куда вам вздумается.
Надеюсь, Монти не станет сердиться на меня за такое самоуправство, - подумалось Ричарду.
- А пока выпейте со мной. Мне хочется... мне нужно, чтобы рядом был кто-то живой.

+1

41

На лице юноши отразилось искреннее изумление пополам с замешательством.
- Но я ровным счётом ничего не понимаю в торговле, сеньор!
Диаш отпил из бокала (скорее из вежливости, поскольку неожиданное известие его как громом поразило, и он уже не ощущал ни жажды, ни голода, свойственных молодости) и поставил его на стол. Если его и томило любопытство по поводу того, какой именно случай повернул оглобли повозки чужой судьбы, он не стал выпытывать у хозяина подробностей, сочтя это невежливым. Однако не удержался от другого вопроса:
- Нельзя ли мне сопровождать вас в вашем путешествии, сеньор? Откровенно говоря, мне, в сущности, все равно, куда вы направляетесь - я готов следовать за вами как верный оруженосец. Застрять в Нассау на долгий срок, имея рядом такого собеседника, как вы, - это одно. Но остаться здесь в окружении лишь пыльных полок  с книгами...О нет, это хуже, чем попасть в застенки святой инквизиции! И что скажет капитан Мак-Вильямс, узнав, что вы не выполнили его просьбу и предоставили мне свободу действий?
На открытом лице Диаша на мгновение появилось и тут же исчезло  выражение торжества: по-видимому, он счёл, что упоминание капитана Мак-Вильямса должно стать решающим аргументом в завязавшемся диспуте.

[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/04/01c92f228f8c1c4e92be00f46d71f726.jpg[/ava]
[nic]Жоан Диаш[/nic]
[sta]Пасынок Фортуны[/sta]

Отредактировано Рулевой (2016-05-28 07:46:11)

+1

42

- Я нанялся на "Моржа". Клерком. Как вы понимаете, дон Жоан, клерку оруженосцев не полагается. - Марлоу попытался пошутить, но выходило весьма скверно. - Я не могу взять вас с собой, поскольку мне никто этого не позволит. К тому же, кто останется здесь? Я предпочел бы вернуться с капитаном Мак-Вильямсом домой, и найти не пустые стены и затянутые паутиной потолки, а уютное жилье. Что же до книг - они могут стать вам друзьями, вы и сами не заметите, как пролетит время. Покупайте любые книги, продавайте, что сможете - Кристоф вам поможет с теми, кто говорит только по-английски.
Упоминание Монтагю было... болезненным. Однако же, как убедил себя Ричард, Монтагю был капитаном на "Альбатросе", и на корабле его слово было законом... однако капитан "Альбатроса" оставил Ричарда на суше, и вряд ли собирался когда-нибудь за ним возвращаться и снова позволять ему подниматься на борт. Было ли так на самом деле, Марлоу не знал, но сейчас он убедил себя именно в этом. Значит, Монтагю придется смириться с тем, что его... что Марлоу принял такое решение.
- Если мы вернемся с капитаном Мак-Вильямсом вместе, он не скажет ничего. Если не вернемся - тем более. Если же он придет один, ему будет некому что-то говорить. Пейте вино, дон Жоан.
И Марлоу закрыл глаза, делая глоток за глотком.

+1

43

- Я все же надеюсь, что вы вернетесь, дон Рикардо. Один или с капитаном Мак-Вильямсом, - пробормотал юноша, рассудив, что спорить бесполезно, и пытаясь увидеть светлую сторону в произошедшем. - Я дал слово капитану, что не сделаю попытки сбежать. Теперь настало время принести подобную клятву вам. Клянусь, что сохраню ваше имущество, а если случится так, что вы не вернетесь в оговоренный вами срок - продам его и пожертвую полученные деньги на нужды монастыря  ордена Христа в Томаре.
Диаш заметил, что его собеседник закрыл глаза и, возможно, не слушает его, и сник, уткнувшись взглядом в свой бокал.

Свернутый текст

Подразумевается монастырь Конвенту-де-Кришту в португальском Томаре. Поначалу он был главной твердыней ордена тамплиеров, затем перешел под эгиду его правопреемника -  духовно-рыцарского ордена Христа

[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/04/01c92f228f8c1c4e92be00f46d71f726.jpg[/ava]
[nic]Жоан Диаш[/nic]
[sta]Пасынок Фортуны[/sta]

Отредактировано Рулевой (2016-06-01 09:51:30)

+1

44

- Лучше истратьте на себя. Вы молоды, наслаждайтесь этим, пока можете. - Марлоу поднялся с кресла, прошёл мимо Диаша, мимоходом положив руку ему на плечо, легонько сжав и тут же отпустив, и подошёл к окну. - Вы славный юноша. Попробуйте разгадать шифр, пока я буду в отъезде. И простите меня, если я сделал что-то не так.
Допив вино, Марлоу вернулся к столу, налил себе ещё и продолжил:
- Днем я был уверен, что все сложится наилучшим образом. Сейчас я не чувствую этой уверенности, более того, у меня дурные предчувствия. Если капитан Монтагю отошлёт меня обратно, посмеявшись над тем, как я ринулся за ним... - Марлоу замолчал. - Может, лучше мне остаться? Лелеять надежду, что он вернётся за мной, высматривать паруса, ждать и верить, обманывать самого себя, считая, что я ему зачем-то нужен после всего, что было? Нет, дон Жоан, не слушайте, я говорю сам с собой и не хотел смущать вас.
Зачем он говорит это Диашу? Неужели за последний год так устал носить маску, что захотелось хоть кому-то показаться настоящим, а не тем спокойным и равнодушным торговцем, каким его знают здесь?

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-06-01 14:32:12)

+1

45

- Уповаю на милость Господа, благородный сеньор! - с жаром воскликнул португалец и сделал большой глоток. - Человек предполагает, а Творец всего сущего располагает, и я всем сердцем верю, что вы и капитан Мак-Вильямс избежите рокового исхода и вернетесь в Нассау, овеянные боевой славой и при деньгах.
Это было довольно странное заявление, учитывая тот факт, что оба упомянутых лица выступали на стороне, враждебной интересам португальской короны. Отхлебнув из бокала еще раз, юноша добавил:
- Вы нисколько меня не смутили, дон Рикардо. Я счастлив, что судьба свела меня с вами и обещаю, что к вашему возвращению буду бегло говорить на вашем родном языке. У меня своя метода изучения чужих наречий, которая может показаться вам любопытной: наверняка у вас есть Библия на английском языке? Так вот: я буду сличать английский и португальский переводы и через пару месяцев смогу писать и читать на английском. А разговорный выучу при помощи вашего слуги.
[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/04/01c92f228f8c1c4e92be00f46d71f726.jpg[/ava]
[nic]Жоан Диаш[/nic]
[sta]Пасынок Фортуны[/sta]

Отредактировано Рулевой (2016-06-04 17:18:52)

+1

46

- Овеянные боевой славой? - Марлоу улыбнулся. Диаш с его наивностью был очарователен - как очарователен смешной щенок, доверчивый маленький щенок. - Лишь бы вернулись живые и вместе, дон Жоан. Мне это много важнее боевой славы и денег.
Он замолчал, смакуя вино, присел на край стола.
- У меня найдется Библия на португальском и на английском, конечно же. Вы можете пользоваться всеми книгами, покупать, продавать, откладывать, читать... делать с ними что угодно. Только, умоляю, не рвите и не жгите их! Шучу, дон Жоан, шучу...
Ночь длинна. Но не так тосклива, если пить и разговаривать - вроде бы ни о чем, о пустяках, и эти пустяки отвлекают от волнений и сомнений, успокаивают. И самая длинная ночь заканчивается, светлеет небо, воздух становится по-особому нежен и пьянит, так, что, кажется, еще немного - и взлетишь, высоко-высоко в небо, волны будут играть где-то там внизу, под твоим крылом, но даже брызги не долетят до тебя. Отыщешь корабль и сядешь на рей - а моряки столпятся внизу и будут перешептываться: альбатрос сел. И посыпятся перья вниз белым водопадом, спустится на палубу человек, отряхнет прилипшее к плечу перышко и скажет: "Просто я очень скучал по тебе, Монтагю".
Ричард уснул за столом, не дождавшись рассвета.

Эпизод завершен

http://www.mikereyfman.com/Photography-Wildlife-Animals/Albatrosses-Petrels-Landscapes-South-Georgia-Sub-Antarctic/big/MR0118.jpg

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-06-05 11:46:23)

+1


Вы здесь » Нассау » Новый Свет » Шлюхи, деньги, два... нет, три ствола