Нассау

Объявление

Гостевая Об игре Шаблон анкеты
FAQ Акции

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Старый Свет » Мы на лодочке катались...


Мы на лодочке катались...

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Действующие лица: Ричард Марлоу, НПС
Время: ночь с 21 на 22 июля 1711 года, с субботы на воскресенье
Место: Лондон, Англия
Спойлер: увеселительная прогулка под парусом по Темзе, стихи и легкий флирт - разве они могут таить в себе опасность? А визит позднего гостя? И не в том ли перст судьбы, что именно на палубе Марлоу узнает о самых важных переменах в своей судьбе?

Источник творческого вдохновения

http://www.londoncanals.co.uk/rivers/fleet/scott.jpg

[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/05/9bfeacc49d8c224c2e112b26ac331969.jpg[/ava]

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-05-02 22:06:37)

0

2

Ночью звуки разносятся по воде далеко-далеко... женский смех и перебор струн слышны были, должно быть, не только на другом берегу, но и много ниже и выше по течению Темзы, не оставляя сомнений в том, что на лодке развлекалась влюбленная парочка. Собственно, лодкой маленькое суденышко, несшее одну мачту и трех человек команды, считая капитана, именовал пассажир, не имевший ни малейшего понятия о парусах, кораблях и прочем плавающем. Пассажирке было и вовсе безразлично, на чем они плывут, ее куда больше занимал спутник - развлекавший ее байками о высокопоставленных особах и стихами, как известных поэтов, так и собственными. И, следовало заметить, собственные его стихи были весьма недурны, да и сам их автор мог смело считать себя известным.
Смех же был наградой смельчаку, упоминавшему венценосных особ с небрежностью истинного баловня судьбы и оттого допущенного красавицей стащить с ее ножки туфельку.
Дело дошло уже до подвязки, когда дверь единственной каюты распахнулась.
- Вино, господин Марлоу, - юный матрос не отводил взгляда от юбок прелестной гостьи, задранных настолько, что виднелась кокетливая подвязка, расшитая незабудками и колокольчиками.
Поставив поднос с бутылкой, бокалами и блюдом с очаровательными крохотными пирожными со взбитыми сливками, юноша вышел, прикрыв за собой дверь, но продолжил наблюдать через щелку - и наблюдал, пока колокол собора св.Павла не возвестил о наступлении воскресенья и запрета на развлечения, музыку и танцы, а также прочее.
Но вряд ли какой-то там запрет заботил пассажира, который помог красавице затянуть корсет, сопровождая это дело шутками и смехом, и обещая сочинить оду корсету - и никак не позднее завтра!
...Получасом позднее красавица выпорхнула из каюты и по трапу перешла на пристань, где экипаж без гербов на дверцах унес ее, смеющуюся и усталую, прочь.
Только тогда от стены отделилась высокая темная фигура и поднялась на борт, что-то негромко сказав капитану по дороге.
- Вы на редкость беспечны, граф, - произнес гость, проходя в каюту и не спрашивая позволения войти. - Впрочем, вы всегда беспечны.

0

3

- С кем имею честь?.. - по тону Марлоу было совершенно ясно, насколько сомнительной он считает эту честь. И не подумав прикрыться, он лениво потянулся к полупустой бутылке и надолго присосался к ней, утоляя жажду. Отбросив опустевший сосуд, Марлоу коротко рассмеялся. - Можете не отвечать. Я узнал вас. И что же привело вас ко мне, сударь? Неужели одна милая фрейлина Ее Величества снова нажаловалась, что я не уделяю ей должного внимания? Но поймите меня, как мужчина мужчину... когда пропадает эффект новизны, только истинная любовь способна разжигать огонь в чреслах и питать нежность, проявляемую в словах и жестах. Как верный подданный Ее Величества, я покорно приму высочайшее порицание моей недобродетельности и даже публично покаюсь, но против природы, увы, сражаться не могу.
Поднявшись со своего ложа и превратив плед в подобие тоги, Марлоу прошествовал к двери, выглянул и крикнул:
- Еще вина!
Он не был пьян, не был и трезв, но умиротворенность, испытываемая Ричардом после визита красавицы, растворилась, как растворяется в бочке с водой капля доброго вина - бесследно и неощутимо. Здесь и сейчас он мог говорить что угодно и про кого угодно, не боясь последствий, защищенный старым законом о воде. Но если он утопит гостя, придется бежать из страны, а того Марлоу никак не желал. Он привык к Лондону, к его шумным улицам, развеселым заведениям, красоткам, сырым углам отцовского дома в Вест-Энде, к вниманию дам и некоторым иным развлечениям. Слишком привык.

[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/05/9bfeacc49d8c224c2e112b26ac331969.jpg[/ava]

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-05-02 22:06:12)

+1

4

- Если бы ваши прегрешения сводились к шашням с фрейлиной, меня бы здесь не было, - сухо уронил гость, смерив Марлоу равнодушным взглядом. - За отсутствием прямых доказательств вам простили стихи, дошедшие три года назад до герцогини Мальборо, в которых содержались порочащие Ее Величество скабрезные намеки, хотя, будь моя воля, я бы отправил вас за них на плаху. Но теперь чаша терпения переполнилась, и переполнили ее вы сами, уверившись в своей безнаказанности. При всем этом к вам проявлена удивительная снисходительность. Вам оставлен ваш титул и ваше имущество, но сами вы еще до наступления утра отправитесь в Дублин, где поступите в распоряжение главы новой библиотеки Тринити-колледжа и будете исполнять его поручения в качестве секретаря со всем тщанием и рвением, пока не получите прощение. Если вообще его получите, в чем лично я глубоко сомневаюсь, зная ваш нрав. С собой вам позволено взять не более одного слуги. Если после полудня вас увидят в Лондоне, вы будете немедленно арестованы.
Презрение, питаемое гостем к Марлоу, ощущалось почти физически, проливаясь с каждым словом и взглядом. Брезгливо оглядев каюту, он развернулся к дверям, подобрав плащ, чтобы не задеть пустые бокалы или блюдо с остатками лакомств. В приоткрывшуюся дверь просочился юноша с двумя бутылками в руках и остановился, не зная, куда поставить принесенное. На бесхитростном его лице явственно читалось, что он не хочет слышать ни слова из разговора, а желает только убраться поскорее куда подальше.
- Поставь сюда, - визитер указал на пол возле кровати. - Одевайтесь, Марлоу. Я сопровожу вас до вашего особняка и после - до границ города. Надеюсь, вам хватит ума не возвращаться до высочайшего дозволения.

0

5

Успевший вернуться на кровать, Марлоу изобразил почтительное внимание - однако винные бутылки явно заинтересовали его куда больше, чем речь визитера.
- Тот не жил полной жизнью, кто не знал бедности, любви и войны, - наконец, насмешливо произнес Марлоу, спуская ноги с постели. - Вы подарите мне это счастье, как вижу.
Он одевался неспешно и бесстыдно, внешне совершенно равнодушный. Равнодушие было напускным, Ричард кипел от сдерживаемой ярости, но, осознавая свое положение, не спешил ее проявлять. К чему показывать слабость? Покинуть Лондон? Что ж, он покинет его. Если кто-то рассчитывает, что ссылка станет уроком для зарвавшегося рифмоплета, то очень ошибается: из Дублина стихи будут расползаться ничуть не хуже, чем отсюда, а уж злее этих стихов надо будет поискать...
Шпага заняла привычное место на боку и левая ладонь Марлоу бессознательно легла на рукоять, словно ища поддержки у верного оружия. Жест мог быть истолкован превратно, но Ричард не собирался устраивать дуэль, нет! Ни к чему. Совсем, совсем ни к чему.
Вот теперь он был готов. Даже домой заезжать не имело особого смысла - разве что отдать пару распоряжений, не больше, и велеть переслать некоторые вещи в Дублин... Нет, еще взять лошадь. Лучше путешествовать верхом, хоть это и сопряжено с опасностью быть ограбленным или даже убитым по дороге...
- А если меня прикончат по дороге в Дублин? - как-то даже весело поинтересовался Марлоу, выходя на палубу.
[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/05/9bfeacc49d8c224c2e112b26ac331969.jpg[/ava]

+1

6

Если вас убьют - туда вам и дорога, - хотел сказать поздний гость, последовав за Ричардом, но сдержался, не желая уподобляться Марлоу. Вместо этого он глубоко вдохнул, медленно выдохнул и произнес совершенно спокойным тоном, как если бы отдавал распоряжения относительно ужина:
- Вам сопроводят солдаты, с совершенно отсутствующим чувством юмора, Марлоу, прошу заметить. Если вам вздумается подшутить в своем обычном духе, подобная шутка может дорого вам обойтись - а ваши мольбы не долетят до высочайших ушей и не разжалобят сердце Ее величества. Я сопроводил бы вас и сам, но не имею времени на подобное развлечение.
Гость глянул на Марлоу в упор, давая понять, как тому повезло, что поедет он только с солдатами, и что его собеседник не сможет, увы, развлечься как следует за счет одного чересчур языкастого и наглого рифмоплета.
- Как я уже упоминал, вы удивительно везучи.
Ему доводилось читать стихи этого Марлоу, и стоило, конечно, признать за ним некоторый талант, увы, направленный исключительно в сторону любовной лирики, причем порой излишне смелой. Даже более того, скандальной. Нет бы употребить талант для восхваления королевы и отчизны!
Он первым перешел на берег и обернулся, готовый ухватить Марлоу за руку, если тому взбредет в голову попытаться удрать. Слуга, стоявший в тени дома и державший под уздцы двух лошадей, вышел вперед, подковы звонко процокали по булыжнику мостовой и вот уже так и не назвавший своего имени господин кивком указал Марлоу на одно из животных.
- Садитесь в седло и не вздумайте выкинуть что-либо.

Отредактировано Рулевой (2016-05-07 22:10:19)

0

7

Выкинуть что-либо? Нет, такого удовольствия Марлоу никому не доставит. Ведь ясно, как день, что, стоит Ричарду проявить норов, как с его гостя слетит всякая любезность, и что гость только и ждет повода скрутить Марлоу и доставить в место назначения связанным и без шпаги - или вовсе не доставить, оправдавшись мнимым налетом разбойников. А самого поэта вздернуть на первом же удобном суку...
Лошадь зафыркала, недовольно попятилась, но Марлоу успокоил ее, похлопал по шее, поцеловал в бархатный нос и только потом поднялся в седло.
- И где же мои проводники? - поинтересовался он, разбирая поводья. - Если вы соизволите доставить ко мне домой записку, я готов выехать прямо сейчас, не тратя время зря.
И правда, что толку? В кошельке у него достаточно, чтобы по дороге прикупить свежую сорочку, а на месте - смену одежды. За ночлег пусть платит Корона...
Решив так, Марлоу усмехнулся, поглядел на реку, равнодушно несущую мимо лодки и мусор, затем задрал голову и взглянул на небо - в разрывы туч виднелись кое-где звезды.
- Поехали, сударь, - Марлоу тронул лошадь каблуками. - Жизнь коротка, так не будем терять время зря! Тем более что сегодня я получил и вино, и ужин, и красивую женщину, так что грех роптать на судьбу. Не хватает только доброй драки... - он засмеялся. - Не надейтесь, я не доставлю вам такого удовольствия... ваша светлость. Драка между нами слишком расстроит вашу очаровательную супругу.
Пустив эту последнюю отравленную стрелу, Марлоу отвесил своему собеседнику преувеличенно низкий поклон.
Из переулка выехал небольшой отряд и, сопровождаемый этим конвоем, Ричард Марлоу покинул Лондон на два долгих года, которые преподнесут ему неожиданные подарки и потребуют перемен в уплату - и кто скажет, что цена была слишком высока?

Эпизод завершен
[ava]http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/05/9bfeacc49d8c224c2e112b26ac331969.jpg[/ava]

0


Вы здесь » Нассау » Старый Свет » Мы на лодочке катались...